Inline image 5

2012年8月10日星期五

《南华早报》 全球媒体突然到访有意保持沉默的合肥

核心提示:两名独立消息人士对《南华早报》记者说,薄谷开来的儿子已经在某个时候被秘密带回北京,以协助案件调查。

发表:2012年8月9日
作者:Choi Chi-yuk 发自安徽合肥
本文由译者志愿者翻译并校对

http://www.scmp.com/files/SCMP/News/Static%20Files/SCM_News_TRIAL_ANHUI09.ART_1.jpg

全球媒体突然造访中国东部安徽省平淡无奇的工业城市合肥市,因为中国几十年来最轰动的刑事案件今天将在这里开庭。

国内外主要新闻机构的100多名记者已经来到这座省会城市,对薄谷开来案开庭审理进行报道。薄谷开来是失势的前重庆市委书记薄熙来的妻子,被控谋杀英国人尼尔·海伍德。

庭审将在合肥市中级人民法院进行。这里已经被几十名便衣警察静悄悄地守卫着。这也表明案件的敏感性。有些人坐在法院多层楼房外面的树荫下,还有一些坐在楼房外停靠的车子里,用摄像机拍摄任何可疑的人。

想进入法院的人都必须进行全身搜查,并且必须登记详细个人信息。

当地警方走访了这座城市的大部分酒店,检查住客身份,但他们没有给出检查原因。

这场备受瞩目的庭审似乎只对新华社和中央电视台等经过挑选的国家媒体开放。法院一名值班人员证实,只有拥有特别许可证的人才能入内。人们普遍将庭审视为中国近年来最严重政治危机的快速解决办法。

不过,为了显示透明,两名英国外交官罕见地获准旁听。

此外,安徽省宣传部门的官员说,他们已经成立媒体工作组,指派一名发言人来与报道这起案件的外国记者打交道。

他说:"今天庭审一结束,工作组就会向法院外的记者们简要介绍情况。"

新华社上个月的简短报道指控谷开来和薄家勤务兵张晓军一起毒死了海伍德,海伍德曾是薄家的亲密朋友。据称谷开来担心这个英国人对其子薄瓜瓜构成威胁。

年轻的薄瓜瓜周二告诉CNN,他已向母亲的辩护团队提交了一份证词。

CNN引用薄瓜瓜邮件里的话说:"就我被认为是我母亲被控罪行的动机因素一事,我已提交了证词。我希望我的母亲能有机会看到证词。我相信事实自会说话。"

薄瓜瓜24岁,最近完成了哈佛的研究生学业,他没有详细说明证词中的内容。

两名独立消息人士对《南华早报》记者说,薄谷开来的儿子已经在某个时候被秘密带回北京,以协助案件调查。

两位政府指定的律师将为薄谷开来进行辩护。他们分别是安徽省律师协会会长蒋敏和安徽芜湖律师协会会长周宇浩。

两位律师都在安徽省工作,远离薄熙来在重庆和政治上敏感的北京的影响范围。

最高人民法院院长王胜俊曾在安徽司法系统工作二十多年,他的许多门生如今都在安徽司法系统身居要职。

一名拒绝透露姓名的当地记者说,选择在安徽进行庭审的另一原因是,当地官员一向保守,并且媒体通常温顺听话。

他说:"中央领导不必担心事情会失控。"

尽管这一审判成为全球的头条新闻,但在当地人中几乎没有引起反响。

23岁的农民工程海(音)说:"我不知道谁是谷开来。但我听到过薄熙来,是重庆的一个什么官。"

作者邮箱:chiyuk.choi@scmp.com

本文版权属于原出版公司及作者所有。©译者遵守知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0许可协议。

1 comments:

Lei Shen 说...

One red princeling Hu Shiying posted a photo of a private gathering of China's red princelings, in which a infamous red guard Song Yaowu appeared.

The party was hosted by Xi Jinping, then CCP Party Boss in Zhejiang Province. Others appeared in this photo includes Bo Xicheng (son of Bo Yibo and brother of Bo Xilai), Liu Yuan (son of Liu Shaoqi), Wang Qishan (son in law of Yao Yilin), Yang Li (daughter of Yang Shangkun), Chen Yuan (son of Chen Yun) among others. Song Yaowu is the women 4th from left in the front. Xi Jinping is 3rd from right in the second row.

Song, together with another Red Guard Deng Rong (daughter of Deng Xiaoping), killed their teacher Bian Zhongyun, the first teacher to be killed by students in the Great Cultural Revolution. The incident opened an era when red guards across the country were mobilized to take over schools by violence. Many more teachers would be tortured and killed in the next few years.

One of those from whom Hu Jie got evidence was another teacher at the school, Lin Mang.In the film Lin states that the Red Guards beat Bian Zhongyun in a toilet room. He described one of the perpetrators as a tall, thin girl. Lin also stated in the film that Red Guards forced him to carry Bian's body after her murder.

Based upon subsequent additional credible evidence received,the tall, thin girl who Lin saw beating Bian was Liu Tingting, daughter of Liu Shaoqi, the president of China.

发表评论

知识共享许可协议

本作品采用知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。