原文:BBC News - Chinese learn to leap the 'Great Firewall'
译文:BBC:中国人学习如何翻墙作者:Weiliang Nie
发表时间:2010年3月19日
译者:苏吴男爵
校对:Edward Wang 、free trans
中国为管制互联网而部署了被视为全世界最严密的审查机器。然而 随着中国网民的日益增多,越来越多的用户亦开始明白“翻墙”意味着什么。
图片说明:领导人的姓名亦被视为敏感话题
中国的防火墙体 系复杂且有多层结构,Isaac Mao说。他是中国最早的博主之一。
“第一层是技术层,政府大手笔投资建设路由器和其他基础设施来过滤、监视、屏蔽网 站,窃探人们如何交流。”他说。
“第 二层是‘社会层’,其部署了大量人员监视、追踪人们在网上的活动。”
“最重要的部分是第三层。我称它为‘心理层’。因为政府的技术设置和网络整治,网民已经加大自我审查,生怕遭到追踪。”
变化中的黑名单
中国的网民已经敏锐地感受到审查制度带来的冲击。审查甚至已经影响到了他们日常的网络搜索结果,Dean Peng说,他是北京的一位独立评论员、专栏作家。
“每天当我搜索一些被当局视为敏感内容的信息时就会遇到困难。”他说。
“搜索引擎会反馈给我‘据当地法律法规和政策,部分搜索结果未予显示。’的结 果。”
被视为敏感话题的包括涉及08 宪章的任何内容。08宪章是一场由异见者刘晓波教授发起的民主改革网络运动,刘晓波目前正在狱中。
其他包括领导人的姓名、诸如法轮功等被取缔的宗教组织、骚动的新疆自治区以及那里的维族,Dean Peng说。
“而且 黑名单时不时变化。”他补充说。
BBC使 用中国最主流的搜索引擎——百度自身进行了实验,结果大致上证实Dean Peng描绘的图景。
荒诞的笑话
据Isaac Mao所言,有时候审查制度会闹荒诞的笑话。
甚至一首人畜无害的儿歌——我爱北京天安门——也可能被监察者视为有问题,他解释说。
“最 初他们屏蔽了‘天安门’这个词因为其与20年前的镇压行动相关联,”他补充说,“接着他们屏蔽了‘北京’,因为太多事件发生在北京。”
“政府在去年还展开了针对网络色情的 运动,所以‘我爱’也成了敏感的关键词。”
“现在,如果你搜索这首儿歌,搜索结果可能是:‘敏感词、敏感词、敏感词’。”(亲测,没有发现此情况。这是一则网络流传的笑话。译注。)
据前华南早报(其 总部位于香港。)编辑Willy Lam所言,中国拥有控制互联网的所有理由。
“从国外或者西方的视角看中国共产党,它非常稳定。但中国的社会和政治环境存在潜 在的动荡性。”
每年估计有10万起群体性事件——暴乱和骚乱,Willy Lam说。
而且,日益拉大的贫富差距导致了新贵企业家、党的 高级干部,与弱势群体——农民和农民工之间剧烈的阶级斗争。他补充说。
“建造所谓的GFW是中国为了防止潜在的不和谐因素发展壮大而先发制人的一击。特别考虑到中国政府怀疑有所谓的西方、尤其是美国反华势力在扶植中国这些潜在的不和谐因素,借此危害中国政权。”
图 片说明:Tor帮助用户保护网络信息免遭安全部门分析
匿名的软件
然而,至少对一些中国网民而 言,GFW并非牢不可破。
“就在2年前,只有5%的中 国网民知道政府在审查互联网,”Isaac Mao说。
“但现在,信息流通越来越快。人们试图用不同的工具在社会网络之间传播信息。”
“有小部分网民能够绕开审查,人数 比例不到百分之一或二。更多的网民——大约18%——从那部分机灵的网民处获取二手信息。”
“所以目前大致上有20%的中国网民明白什么是“翻墙”,并且他们有强烈的翻墙决 心。”
要阻止人们翻墙并不容易,Zhou Shuguang说,他是一名活跃的推友、博主,来自中国中部省份湖南。
他举出了一个免费、开源、点对点(P2P) 的翻墙软件——Tor。
“每个人都能使用它。如果能支付一点费用的话你就能搞到一个VPN账号,那样连接‘外网’速度更快。”
对中国的网民而言,可以从Tor的官方网站下载这个软件。但是该站点本身是被屏蔽的。然而,现在出现了越来越多的所谓“网站镜像”(网站的精确拷贝)。
“他们今天可以 屏蔽一个,但也许明天会有五个冒出来。”Isaac Mao说。
相关阅读:
更多来自“BBC”的译文
更 多来自“苏吴男爵”的译文
来源说明:本文1.0版本来源译者团队。
收录说明:本文已经收录到“译者文集”中,同时进入“BBC”、“译者苏吴男爵”索引。
7 comments:
支持google.都来翻墙。
翻墙的速度会让人崩溃!
呵呵,一年不过16美元的puff,建议你们掏点银子么。链接在右边找。
还是免费的好! 谨慎在网上使用支付功能,你的个人信息将会被记录。
万恶的速度.....
翻墙的速度会让人崩溃!
心碎啊……速度和稳定性叫人伤心%#%
发表评论