Inline image 5

2012年5月28日星期一

路透社:西藏首府看到第一起反中国自焚事件

核心提示:周一官方新华社报道,两名藏族男子周日在拉萨城中心自焚,这是反抗中国统治西藏的系列自焚抗议首次在地区首府发生。西藏专家巴内特认为这是非常不妙的信号。

原文:Tibet capital sees first anti-China self-immolations
作者:John Ruwitch
发表:2012年5月28日 12:46am EDT
本文由"译者"志愿者翻译并校对

路透社——周一中国官方新闻社新华社报道,两名藏族男子周日在拉萨城中心自焚,这是反抗中国统治西藏的系列自焚抗议首次在地区首府发生。

据报道,警察在两分钟内扑灭了火焰,但是其中一位男子已死亡。另一位严重烧伤,但是后来还能说话。

"他们是其他藏区自焚事件的继续,这些行为旨在把西藏从中国分裂出去",新华社引用了西藏自治区政法委书记郝鹏(译注:自4月23日起,区党委副书记不再兼任政法委书记)周日的发言。

西藏人权组织称,自2011年3月以来,至少有34名藏人自焚,以抗议中国对西藏长达六十多年的统治。其中至少24人身亡。

中国指称自焚者们是"恐怖分子"和罪犯,指责流亡藏人及其宗教领袖达赖喇嘛煽动自焚。

北京认为达赖喇嘛是分裂分子,他1959年在一场反抗中国统治的失败起义之后逃亡印度。达赖喇嘛说,他仅仅只是为其喜马拉雅故土寻求更大权力的自治。

新华社报道,自焚发生在八廓街。这一区域是拉萨最繁忙的街区,紧邻大昭寺,游人和香客摩肩接踵。新华社说,拉萨城区为了庆祝,人特别多。

纽约哥伦比亚大学的西藏专家罗比·巴内特说,他从拉萨人那儿听说了自焚的报告,一个人描述拉萨城正在"沸腾"。

"对于中国当局而言,这是非常不妙的信号,运动已经在藏族人中间扩散开来,"巴内特告诉路透社。"这会引发更加严重的限制和控制。"

我们致电西藏自治区和拉萨市政府,但是无人接听。

美国广播自由亚洲说,拉萨"满是警察和武警部队,局势非常紧张。"

此前只有一起自焚事件据报发生在拉萨自治区(中央政府下辖的升级行政区)。其他都发生在中国西南其他省份藏区。

周一,在流行的新浪微博上,大昭寺已经成为敏感词。

(John Ruwitch报道; Sui-Lee Wee补充报道; Nick Macfie编辑)
其他信息:根据"西藏之声"的报道:两名自焚藏人年龄均在30岁之内,一位叫托杰才旦,是西藏安多甘南州夏河县博拉乡人,另一位叫达杰,是西藏安多阿坝县人,他两于昨天(27日)下午2点多钟,在西藏首都拉萨中心街区八廓街点火自焚,其中托杰才旦当场牺牲,达杰被军警带走。两名自焚藏人之前在拉萨一家饭馆中打工。

相关阅读:

点击阅读"藏人自焚"时事专题

本文版权属于原出版公司及作者所有。©译者遵守知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0许可协议。

2 comments:

Sam 说...

中国西藏省有什么甘南州和阿坝吗?这些脏狗杂种纳粹们还要他们的脏B脸吗?

Lei Shen 说...

One red princeling Hu Shiying posted a photo of a private gathering of China's red princelings, in which a infamous red guard Song Yaowu appeared.

The party was hosted by Xi Jinping, then CCP Party Boss in Zhejiang Province. Others appeared in this photo includes Bo Xicheng (son of Bo Yibo and brother of Bo Xilai), Liu Yuan (son of Liu Shaoqi), Wang Qishan (son in law of Yao Yilin), Yang Li (daughter of Yang Shangkun), Chen Yuan (son of Chen Yun) among others. Song Yaowu is the women 4th from left in the front. Xi Jinping is 3rd from right in the second row.

Song, together with another Red Guard Deng Rong (daughter of Deng Xiaoping), killed their teacher Bian Zhongyun, the first teacher to be killed by students in the Great Cultural Revolution. The incident opened an era when red guards across the country were mobilized to take over schools by violence. Many more teachers would be tortured and killed in the next few years.

One of those from whom Hu Jie got evidence was another teacher at the school, Lin Mang.In the film Lin states that the Red Guards beat Bian Zhongyun in a toilet room. He described one of the perpetrators as a tall, thin girl. Lin also stated in the film that Red Guards forced him to carry Bian's body after her murder.

Based upon subsequent additional credible evidence received,the tall, thin girl who Lin saw beating Bian was Liu Tingting, daughter of Liu Shaoqi, the president of China.

发表评论

知识共享许可协议

本作品采用知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。