Inline image 5

2012年8月31日星期五

法新社:中国两名藏人自焚

核心提示:一位美国记者与两个海外团体声称本周二有两名藏人因自焚身亡。这让从2009年至今的这类抗议带来的死亡人数超过了50。

原文:Two Tibetans self-immolate in China
来源:法新社
发表:2012年8月28日
本文由"译者"志愿者翻译并校对

Inline image 1
 【图片来源:AP Photo/Ashwini Bhatia】

18岁的僧人洛桑格桑(Lobsang Kalsang)与17岁的前僧人丹错(Damchoe)在中国西南的四川阿坝自焚后,于周一在医院逝世。这也成为了引起抗议北京统治的导火索。

自由亚洲电台引述了两位与中国藏区有联系的印度流亡僧人的说法,这两人在将自己点燃时,高呼谴责中国的西藏政策的口号。

他们抗议的地点距离阿坝的格尔登寺(Kirti)很近,这个寺院在2011年3月发生一起僧人自焚事件,由此而引发了该地区青年藏人的令人瞩目的抗议运动,自那以后该寺院便被重兵监守。

根据海外的"自由西藏组织"与"西藏国际运动组织"的记录,藏人的自焚死亡人数从2009年至今已达到51人。

"自由西藏"的领导人不利格登(Stephanie Brigden)在一份声明中说:"藏人们的基本人权被各国领导人忽略了,他们不敢拿与中国的关系冒险。"

 "但现在我们每个人都应该站出来为西藏自由呐喊。"

 "自由西藏"说丹错(他同许多藏人一样只有一个名字)是丹增(Tenzin Choedon)的兄弟,后者是一位青年尼姑并且于今年2月份自焚。

格尔登寺与被报道僧人逝世的那家医院都无法通过电话联系上,同时阿坝政府也拒绝评论这些自焚报导。

中国政府控诉达赖喇嘛是这些抗议活动的鼓动者,后者于1959年在一场失败的暴动后逃离中国并被共产党当局指控为"分裂分子"。

达赖喇嘛曾发表声明谴责了这些自焚,但将自焚归咎于中国政府的强硬的对藏政策。许多僧人都相信自焚与他们的信仰相抵触。

藏人长期以来对中国政府在藏区的统治不满,他们认为北京当局束缚了宗教自由,同时他们的文化也被大量涌入的中国最大的民族,汉族,所侵蚀。

但是北京当局说藏人拥有宗教信仰自由,并且随着中国经济的发展,他们的生活条件也得到了极大地改善。

关联阅读:

点击阅读有关"藏人自焚"的时事专题

本文版权属于原出版公司及作者所有。©译者遵守知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0许可协议。

1 comments:

Lei Shen 说...

One red princeling Hu Shiying posted a photo of a private gathering of China's red princelings, in which a infamous red guard Song Yaowu appeared.

The party was hosted by Xi Jinping, then CCP Party Boss in Zhejiang Province. Others appeared in this photo includes Bo Xicheng (son of Bo Yibo and brother of Bo Xilai), Liu Yuan (son of Liu Shaoqi), Wang Qishan (son in law of Yao Yilin), Yang Li (daughter of Yang Shangkun), Chen Yuan (son of Chen Yun) among others. Song Yaowu is the women 4th from left in the front. Xi Jinping is 3rd from right in the second row.

Song, together with another Red Guard Deng Rong (daughter of Deng Xiaoping), killed their teacher Bian Zhongyun, the first teacher to be killed by students in the Great Cultural Revolution. The incident opened an era when red guards across the country were mobilized to take over schools by violence. Many more teachers would be tortured and killed in the next few years.

One of those from whom Hu Jie got evidence was another teacher at the school, Lin Mang.In the film Lin states that the Red Guards beat Bian Zhongyun in a toilet room. He described one of the perpetrators as a tall, thin girl. Lin also stated in the film that Red Guards forced him to carry Bian's body after her murder.

Based upon subsequent additional credible evidence received,the tall, thin girl who Lin saw beating Bian was Liu Tingting, daughter of Liu Shaoqi, the president of China.

发表评论

知识共享许可协议

本作品采用知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。