欧洲毒贩在中国面临死刑
50年来第一次.....英政府、总理国际影响力
英国毒贩shaikh(50)岁将于本月29号在中国被执行死刑,他是2007年因为贩毒被中国法院判处死刑的。为此英国全国展开了营救大行动。BBC广播公司报道说,这是50年来第一位欧洲人在中国被判处死刑。
shaikh2007年9月在中国新疆乌鲁木齐入境时,被海关当场查获身上携带有4kg的毒品(价值25万英镑)。当年年底,shaikh被法院判处死刑,虽上诉,但是被驳回。
去年9月G20匹兹堡峰会期间,布朗总理曾经在与中国国家主席胡锦涛会谈时说希望中国免除shaikh的死刑,但是,仅仅过了一个月,中国最高法院就最终核准了死刑。
随着行刑日期的临近,英国政府和shaikh的家人为了营救他而多方奔走。北京英国大使馆像中国政府转达说"无论任何情况下都反对死刑",布朗总理21号还给温家宝总理写了一封信,信中请求中国政府特赦shaikh。shaikh的家人和后援团为了使shaikh能免于死刑,拿出了shaikh在英国患焦躁症的病例证明他有精神疾病,还说shaikh只是被犯罪组织利用。法新社报道说,shaikh的两位表兄27号访问了北京,希望能在最后一刻救回shaikh的命。
然而,中国政府的反应很冷淡。"shaikh的精神没有任何问题,而且携带数量如此巨大的毒品入境,很明显是为了出售"。中国法律对吸食毒品者很宽容,但是对贩毒者量刑非常严厉。外交部发言人姜瑜22号说"贩毒在国际上也是很严重的罪行","对shaikh的判决也很公正。"2001年9月中国也曾不顾韩国的强烈抗议,判处一名韩国毒贩申某死刑。
마약 판매 유럽인 중(中)서 사형 위기
50년 만에 처음 있는 일… 英정부, 총력 구제 노력
마약 판매죄로 중국 법원에서 사형을 선고받고 오는 29일 사형이 집행될 예정인 영국인 아크말 샤이크(Shaikh·53)의 구명을 위해 영국 정부가 총력전을 펴고 있다. 유럽인이 중국에서 범죄 혐의로 사형이 집행되는 것은 50년 만에 처음 있는 일이라고 영국 BBC는 보도했다
샤이크는 지난 2007년 9월 중국 서부의 신장(新疆) 우루무치(烏魯木齊)를 통해 입국하다 시가 25만 파운드(약 4억7000만원) 상당의 헤로인 4㎏을 소지하고 있는 것이 세관 당국에 적발됐다. 그해 말 현지 법원에서 사형이 선고됐고, 항소했지만 기각됐다.
영국의 고든 브라운(Brown) 총리는 지난 9월 미국 피츠버그에서 열린 G20(주요 20개국) 정상회의에서 후진타오(胡錦濤) 주석을 따로 만나 샤이크에 대한 사형 판결을 면제해줄 것을 요청했지만, 중국 최고인민법원은 다음달인 10월 샤이크에 대한 사형 판결을 최종 승인했다.
집행일이 다가오면서 영국 정부와 샤이크의 가족들은 구명을 위해 백방으로 뛰고 있다. 베이징의 영국대사관은 "어떤 경우에도 사형은 반대한다"는 뜻을 중국 정부의 요로에 전달했고, 브라운 총리는 지난 21일 원자바오(溫家寶) 총리에게 관용을 베풀어줄 것을 요청하는 서한을 보냈다. 샤이크의 가족들과 후원단체들도 샤이크가 영국에서 조울증으로 치료를 받는 등 정신병 병력이 있고, 범죄단체에 속해 단순히 마약을 운반했을 뿐이라며 사형 집행 면제를 호소하고 있다. AFP통신은 샤이크의 두 사촌형제가 27일 베이징을 방문해 마지막 구명 노력을 벌인다고 보도했다.
그러나 중국 정부의 반응은 냉랭하다. 샤이크에 대한 자체 정신 감정 결과 별문제가 없었고, 소지한 마약의 규모로 봐서도 중국 내 판매 의도가 분명하다는 것이다. 중국은 마약 구매자에 대해서는 관대하지만, 마약 판매자에 대해서는 처벌이 엄격하다. 장위(姜瑜) 외교부 대변인은 지난 22일 정례 브리핑에서 "마약 밀수는 국제적으로 엄중한 범죄 행위"라며 "샤이크에 대한 재판은 공정하게 진행됐고, 영사 면회도 적절하게 실시됐다"고 말했다. 앞서 지난 2001년 9월 중국 당국은 한국 정부의 강력한 반대에도 불구하고 한국인 마약사범 신모씨에 대해 전격적으로 사형을 집행한 바 있다.
1 comments:
One red princeling Hu Shiying posted a photo of a private gathering of China's red princelings, in which a infamous red guard Song Yaowu appeared.
The party was hosted by Xi Jinping, then CCP Party Boss in Zhejiang Province. Others appeared in this photo includes Bo Xicheng (son of Bo Yibo and brother of Bo Xilai), Liu Yuan (son of Liu Shaoqi), Wang Qishan (son in law of Yao Yilin), Yang Li (daughter of Yang Shangkun), Chen Yuan (son of Chen Yun) among others. Song Yaowu is the women 4th from left in the front. Xi Jinping is 3rd from right in the second row.
Song, together with another Red Guard Deng Rong (daughter of Deng Xiaoping), killed their teacher Bian Zhongyun, the first teacher to be killed by students in the Great Cultural Revolution. The incident opened an era when red guards across the country were mobilized to take over schools by violence. Many more teachers would be tortured and killed in the next few years.
One of those from whom Hu Jie got evidence was another teacher at the school, Lin Mang.In the film Lin states that the Red Guards beat Bian Zhongyun in a toilet room. He described one of the perpetrators as a tall, thin girl. Lin also stated in the film that Red Guards forced him to carry Bian's body after her murder.
Based upon subsequent additional credible evidence received,the tall, thin girl who Lin saw beating Bian was Liu Tingting, daughter of Liu Shaoqi, the president of China.
发表评论