发表时间: 2012年10月21日
本文由FISH翻译
NTT将发布手机程序提供对话实时翻译,让日本人能使用自己的母语就能与外国人说话交流。
NTT 的DoCoMo公司 - 日本最大的移动网络公司 - 将首先把日文转化成英语,普通话和韩语。
它是最新的一系列电话交谈翻译软件,将在最近几个月推出。
该产品具有潜力让企业避免使用翻译服务人员,帮助他们降低成本。
但是,该软件不能提供完美的翻译,
云技术
本月早些时候,NTT Docomo在先进技术综合展(CEATEC)
该公司在一份声明中说:法语,德语,印度尼西亚语,意大利语,
无论何种手机,该软件都可提供快速,准确的翻译。
有线电话语音翻译
NTT DoCoMo公司将很快面临来自法国的Alcatel-
Alcatel-Lucent正在开发一个产品,WeTalk。
这种服务的设计目标是,可以工作在任何有线电话上。
其他产品 - 采用数据连接 - 使用更高的采样频率44kHz,这样更容易处理。
Alcatel-
该公司表示,这一切工作都可以在不到一秒的时间完成。
“我们仍然在改进该系统,”吉尔·Gerlinger,
“你可以和另一个人对话,
“我们还有一个名为MyVoice的项目,它可以合成一个声音,
视频聊天的实时翻译
微软研究实验室开发了一种技术,称之为翻译电话。该公司说,
“技术还不够完善。”研究员Kit Thambiratnam在2010年说。
“但是我觉得软件还是可以很好的在两个人之间进行翻译对话,
谷歌已经有一个翻译应用程序,可以翻译17种语言,
以色列初创公司Lexifone也希望自己的电话交谈产品能有一
它在今年早些时候推出其产品,提供英语,西班牙语,葡萄牙语,
其行政总裁,前IBM计算机工程师,有在翻译行业的野心,
“我们原来的计划是每年200%的增长,” Ike Sagie对记者透露说。
“我们看到了市场的认可,我们还看到市场欢迎这项技术,
该公司正为英国电信(BT)
自动翻译的缺失
尽管很多人在这个新行业有很大的野心,
“这类型的实时技术会在两三年内就会实现。
“如果你不是太挑剔,语音翻译和机器翻译技术已经在那里了。”
“但机器翻译不如自然语言本身。我怀疑的是,对于商业用途,
本文版权属于原出版公司及作者所有。©译者遵守知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0许可协议。