Inline image 5

2012年7月10日星期二

《华盛顿邮报》 在缅甸,很多人担心搁置的大坝项目完工

核心提示:2011年,在公众强烈抗议大坝带来的社会和环境影响后,大坝停工了,但活动家们现在担心,中国对克钦邦官员的影响力将成功重启这一项目。它不仅会威胁这里脆弱的生态系统,还会破坏与少数民族叛乱组织达成和解方案的微弱希望。

发表:2012年7月7日
作者:Jason Motlagh
本文由译者志愿者翻译并校对

Inline image 1

在缅甸的党波村(Tang Hpre),Thomas Gum Rai Aung神父指着村子边上绿色的群山,告诉我们如果附近的大坝项目建成,洪水将会涨到怎样的高度。"我们在这里建设的一切都会在瞬间消失,"他挥舞着手臂说。

现在,这个项目被搁置了。但Rai Aung已经失去了他的人民。
 
两年前,缅甸当局开始强迫数以千计的少数民族克钦族人搬迁,为水电大坝让道。中国资助的这座大坝得到批准的原因是它发的电和获得的收入将大大改善这个基础设施薄弱、经济前景渺茫的偏远地区的生活条件。

去年,在公众强烈抗议大坝带来的社会和环境影响后,大坝停工了,但活动家们现在担心,中国对克钦邦官员的影响力将成功重启这一项目。它不仅会威胁这里脆弱的生态系统,还会破坏与少数民族叛乱组织达成和解方案的微弱希望。该叛乱组织说大坝践踏了他们在这片历来属于他们的领土上的天赋权利。

密松大坝是缅甸与国营的中国电力投资集团公司的合资项目,是沿缅甸最重要的水路伊洛瓦底江筹建的7座大坝中的第一座,也是最大的一座。大坝定于2019年完工,届时,从缅甸北部克钦邦这座大坝发出的90%的电将输送到边界对面的中国云南省,换回的是50年期间分批获得170亿美元。

缅甸的国营媒体最初报道,5个村庄的2100多人将搬迁到"样板村",住到配备自来水和电的新房子里。这家中国公司在为开展公关运动而筹建的一个网站上说,它迄今已向安置点投入了2500万美元资金,而且它"完全尊重受项目影响的人们的愿望。"

批评人士对他们的说法提出了质疑。在去年8月致政府的一封信中,诺贝尔和平奖得主昂山素季说,60多个村庄的约1.2万克钦族人被迫离开了家乡和传统的生活方式。她警告说,密松大坝构成了严峻的环境威胁,附近的裂纹线使情况变得更糟,一旦发生地震,会造成极为可怕的灾难。

前景黯淡

吴登盛总统作出的暂停大坝工程的决定被视为对前军事政权的主要庇护人中国的打击,是民主可能最终在这样一块土地上占上风的迹象:在这片土地上,反对派组织曾经几乎没有呼吸的空间,更不用说影响变革了。

分析人士猜测,这可能也是缅甸从中国的轨道转向西方的另一个迹象。在随后的几个月里,高速的政治和经济改革令缅甸与美国及欧盟的关系升温。

然而,在克钦邦,缅甸将军们对总统有关结束敌对行动的呼吁视而不见。自缅甸军队在太平江上有争议的大坝工地附近袭击被反叛的克钦独立军控制的领土以来,双方间的敌对行动加剧了。根据人权观察组织3月的报告,双方承认争斗部分起因于诸如此类的项目。

战斗使大约7.5万平民流离失所,还出现了严重践踏人权的情况。大多数难民都住在缅中边界沿线摇摇欲坠的营地里,这些营地位于反叛者控制的领土上。已有多达1万人逃到了中国,其他人则呆在克钦邦河畔首府密支那(Myitkyina)附近的营地。密支那位于密松大坝以南约25英里处。

密支那约有15万人。它历来是缅中边境贸易的核心,但它的经济未能像缅甸许多低地城市那样蓬勃发展。这里的基础设施极差,轮流停电,失业率极高。当地宗教领导人说,黯淡的社会和经济环境导致吸食瘾性毒品的人急剧增加,克钦年轻人意志消沉。

一位28岁的店主说,对克钦族人而言,"如今的状况是毫无希望的。"由于担心与邦政府惹上麻烦,他要求匿名。他两年前获得了工程学位,但根本找不到对口的工作。

他说:"我们的人对缅甸人充满怨恨。"

我是一个没有土地的农民

在向北驱车不到1小时的地方,因密松大坝被赶出家园的许多克钦族人生活在中国人赞助的一大片安置营里。营地周边是栅栏,一排排木质的、白铁皮屋顶的房屋散布在社区大楼间,社区大楼包括一座医疗中心,一个诊所和一所新中学,但居民们说,他们缺乏他们最需要的东西:搬迁的自由。

35岁的蒙·多伊说:"我们被困在这里,无所事事;我是没有土地的农民。"尽管被禁止返回村子,他还是溜了回去。只有在缅甸军队和游击队在该地区交火的时候才返回营地。

在通往密支那的公路沿线是许多被遗弃的克钦族村庄,遍地的垃圾和毁坏的篱笆说明村民离开的匆忙。在空荡荡的聚居区之间,采掘金矿让从前的稻田变成了一堆一堆翻起来的泥土;环抱的群山上,从前密密的柚木森林已经变成了一个个树桩。

宗教领导人说,在居民被迫搬出去后,与强大的北方军事指挥官有关系的许多私人采矿和伐木公司进驻了这里。

据缅甸活动分子和环境监督组织说,快速的砍伐森林、不受控制的采矿和水土流失给伊洛瓦底江生态系统带来了重创。他们担心,一旦大坝继续兴建,影响将波及大坝工地以外的地方,直达下游社区。这些社区依赖河流和适当的营养物质维持稻米生产。全缅甸都依赖稻米生产。

与此同时,中国人正在竭力游说,试图恢复大坝的建设,克钦邦居民的一个共同感觉是他们最终将达到目的。

教区教士 Rai Aung 确信这只是一个时间问题。在他看来,与克钦反叛者的战争推迟了大坝的建设,但他认为总统没有足够的政治影响力来阻扰将军们的利益。他们仍控制着穷乡僻壤地区。

他说:"我在等待合适的时机,然后我将永远离开。"

(Motlagh报道,获普利策危机报道中心授权。)

1 comments:

Lei Shen 说...

One red princeling Hu Shiying posted a photo of a private gathering of China's red princelings, in which a infamous red guard Song Yaowu appeared.

The party was hosted by Xi Jinping, then CCP Party Boss in Zhejiang Province. Others appeared in this photo includes Bo Xicheng (son of Bo Yibo and brother of Bo Xilai), Liu Yuan (son of Liu Shaoqi), Wang Qishan (son in law of Yao Yilin), Yang Li (daughter of Yang Shangkun), Chen Yuan (son of Chen Yun) among others. Song Yaowu is the women 4th from left in the front. Xi Jinping is 3rd from right in the second row.

Song, together with another Red Guard Deng Rong (daughter of Deng Xiaoping), killed their teacher Bian Zhongyun, the first teacher to be killed by students in the Great Cultural Revolution. The incident opened an era when red guards across the country were mobilized to take over schools by violence. Many more teachers would be tortured and killed in the next few years.

One of those from whom Hu Jie got evidence was another teacher at the school, Lin Mang.In the film Lin states that the Red Guards beat Bian Zhongyun in a toilet room. He described one of the perpetrators as a tall, thin girl. Lin also stated in the film that Red Guards forced him to carry Bian's body after her murder.

Based upon subsequent additional credible evidence received,the tall, thin girl who Lin saw beating Bian was Liu Tingting, daughter of Liu Shaoqi, the president of China.

发表评论

知识共享许可协议

本作品采用知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。