原文:China’s Train Crash: Bowing to the Future
作者: 欧逸文(Evan Osnos)
发表:2011年9月28日
本文由“译者”志愿者“ijxp”翻译
【图:俞光耀在记者会上鞠躬 图片来源: Imaginechina/AP Images】
中国对于鞠躬有种复杂的感情。上个世纪自从末代皇帝离开紫禁城之后的大部分时间这个发明了磕头的民族已经不再磕头了,除了在重大时刻或十分感人的时刻。人们在寺庙或祭拜祖先的时候才鞠躬,不过,他们也不在打招呼或告别的时候鞠躬,这件事常常困扰着在日本的外国人。(这些年来我曾经不断地来往于日本,但我也还不能做出一个标准的30度鞠躬,更别说是郑重的45度shazai了。(译注:shazai这里是日语“谢罪”的读音。)
更重要的是,中国官员向公众鞠躬道歉已极为少见,与之相对日本企业高管已经把它变成了公开剧目之一了。所以在周二,当上海地铁董事长俞光耀在刚刚举行的地铁追尾事故发布会上做了一个标准的15度鞠躬时,这是个令人惊讶之举。他说:我对在这次事故中对居民和乘客造成的不便表示深深的歉意,同时对受伤的乘客致以深切的关怀。
中国还没有从7月在中国东部城市温州发生的动车相撞事故缓过神来。一个错误的信号导致了列车相撞,致使四十人死亡,近两百人受伤(译注:官方数据为40人死亡,210人受伤)。周二发生的去年投运的地铁追尾事故造成共271人受伤(译注:最新数据为284人)。(信号看起来又是问题所在。)
7月的动车相撞事故之后的群情激愤是令人吃惊的,撞击事故象征着浪费,腐败,和粗心大意的不断增长,加剧了公众的不安,而这周的事故或将再次点燃人们对于在高速发展的成本和效益之间的激烈讨论。
向公众鞠躬道歉或许有用。几年前,中国国务院总理温家宝在湖南,一场大雪导致铁路系统瘫痪后,向滞留在火车站的旅客非常罕见的鞠躬。“我不能用语言来表示安慰”温说,代以的是一个三十度的鞠躬。(译注:湖南雪灾中,温家宝抵达长沙后,向在除冰抢险中殉职的3名烈士的家属深深地鞠了一躬。“今天面对你们,我无法用更多的语言来表示安慰,我给你们鞠个躬吧!”然后又到火车站看望滞留的乘客)。李渊(音)的《华尔街日报》指出:“学习鞠躬道歉,至少是个进步”。新浪微博的Jiajianvwudeatongmu周二写到:“你何曾见过任何政府官员或领导鞠躬?”
相关专题:
0 comments:
发表评论