2010年1月26日星期二

CNN: 中国富豪网络寻爱


By Lara Farrar, for CNN
By @jackZYF , for YiZhe follow me at twitter
January 26, 2010 -- Updated 0324 GMT (1124 HKT)


新娘?穿着的婚纱的少女在参加百万富豪的选妻大会.



CNN中国北京报道 -- 中国的百万富豪们可不容易找到真爱.问问Xu TianLI就知道了."因为他们都是非常有能力和才华的人,所以他们对于伴侣的要求也很高," Xu说. "而那些能够达到他们的标准的人却很少."


Xu是'钻石王老五'的创始人,这是一个为日益庞大的中国单身富豪群体而量身定做的在线红娘网站.它的目的只有一个,就是帮助富豪们找到他们唯一缺失的东西,一个新娘.

富豪们为了找到新娘不惜一掷千金. '钻石王老五'的'钻石爱情'会员们需要支付30万人民币.


这个网站在加入条件中写道:本网站只注册两类会员:A.个人或家庭财产200万元人民币以上或家庭背景极为优秀的单身富翁和名媛;B.个人素质极为优秀的美女或青年才俊。


"越来越多的中国人开始在网络上寻求真爱" 36岁的Xu说 "我们这个站点和其他的约会,红娘网站的不同之处在于我们专注于向高层次客户提供服务,那些拥有高社会地位或优越的经济条件的人.我们的目标客户不包括那些普通人"


'钻石王老五'说他们拥有5百万注册用户,他们还雇佣了心理学家和专业红娘来为超级富豪们的爱情需求提供个人定制化服务.以及那些所谓的'爱情伯乐',他们的足迹遍及全国,找寻最漂亮的单身女性,带她们去参加公司举办的奢华配对活动.



最近一次这样的配对活动在2009年12月20号北京的一个奢华大酒店里举行.入场卷高达10万人民币,21个单身女性和22个钻石王老五参加了活动.在才艺展示环节里美女们穿着婚纱唱歌,跳舞,甚至为他们的富有的配对者展示厨艺.根据公司数据,80%的钻石王老五在这样的配对活动中找到了约会对象.



在中国,社会底层的人们将越来越难以找到伴侣.
--James Farrer, 社会学家


在'钻石王老五'的奢华背后却有着一个不争的事实.根据中国社会科学院最近的研究,到2020年竞争将达到白热化,由于巨大的性别不平衡,中国将有2千4百万男性无法找到他们的另一半.


"在中国,社会底层的人们将越来越难以找到伴侣." "Opening Up: Youth Sex Culture and Market Reform in Shanghai."一书的作者James Farrer说道.


"在未来穷男人们由于没有足够的经济条件将越来越难以找到女伴."Farrer说."女人也不会因此而受益,那些受过高等教育,社会地位高的女强人们也将因为男人过少而展开竞争."


极速发展的城市化使年轻人积极的寻求新的办法,越来越少的利用传统的父母安排,朋友介绍的方式来找寻伴侣.在这样一个上网群体越来越多的时代,在线配对服务也已经准备好迎接迅速膨胀的红娘需求.


"人们还是会通过各种各样的途径来找寻伴侣,但是互联网恋爱已经发展成了人们最为仰赖的方式." Farrer说. "网恋有助于克服害羞,使频繁联系和随时关注对方变为可能.如果你没有多少时间去约会和见新朋友,网络绝对是最好的工具."

根据iResearch的中国分部的数据,在2008年,中国的互联网配对市场的产值是4千3百9千万美元,而预计今年这一数字可能翻上一番达到8千3百4千万美元.


然而根据Forrester Research的预测数据显示,美国的在线配对市场远远大于中国,2008年的配对市场为0.957亿元,2013年则有可能达到1.6亿元.然而中国所独有的结婚压力应该能给中国的在线配对市场带来一个光明的前景.


"我们致力于解决全世界人口最多的国家的人们的最为严重的问题之一,配对问题." 全国最大的在线配对站点之一的'真爱'的创始人Li Song说道.


'真爱'说,他们的2千3百万位注册用户每月付给公司2百万人民币左右. '爱情'博士Li提供了一个传统中国红娘服务和搜索引擎相结合的配对服务.


通过支付2000元人民币,客户将得到在深圳电话中心工作的400个配对专家为期6个月的客制化跟踪服务.


这些配对专家将向男女客户们提供各式各样的帮助,包括填写在线档案,晚餐时的着装,甚至还为客户们挑选发型.而这些都是基于一个庞大的详细的记录了客户信息和约会情况以及是否成功约见第二次的配对数据库.


"举例来说,我们发现男性比较喜欢女性穿黑色丝袜."Li说."黑丝太魅惑了.我们常常告诉客户,你可以选择不按照我们的建议来做,可是这就是现实.


这就好像是买房子,Li说道:"你有2种办法,第一你自己去分类广告里面找.或者你雇人帮你处理.我们就相当于中介"


然而一些人说他们不愿意使用在线配对服务,因为这种服务让他们觉得铜臭味太浓.


"我怎么看?浪费时间."26岁的上海教师Xue Jingjing告诉CNN.她曾经尝试过在线配对服务,但是只有一次.


"我注册后,好多男人给我发站内信,我们找时间见了面,可是见面后,我觉得这个太虚幻了,我不喜欢他们."现在还是单身的Xue说.


"怎么才能找到男朋友哪?我不知道.我父母现在给我好大压力,而我侄女上星期六刚刚结婚."她说.


"我不是那种传统的中国人,我更像一个独立的女性.但是很难...25的女孩在中国找到一个好人真的好难."



0 comments:

发表评论

知识共享许可协议

本作品采用知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。