Inline image 5

2010年1月28日星期四

译者说:参与译者的多种方式

从你订阅译者或向译者发送邮件开始,你已经在参与译者,无论你精通于哪一种语言,在地球的哪一座城市。“关注就是力量,转发就是支持”。不过,我们知道,你的参与还可以更加精彩。以下是几种参与的具体方法:

1)如何就文章发表评论?


如果你习惯于使用Greader,谷歌阅读器,请关注我,在“您关注的对象——共享设置——在阅读器中查找共享条目的用户”中输入我的邮件地址:xiaomi2020@gmail.com,然后确认“关注”,之后就可以在“您关注的对象——2020”下面的条目中写下你的读后感。

同样的方式,你可以看到译者群正在关注的外文条目,每个条目的页首都能看到我们提供的“中文简介”,如果简介引起了你的兴趣,你特别希望我们翻译此篇,在这一条目的下方标注“喜欢”,或“按评论回复”。喜欢和回复的人越多,就越容易获得译者的青睐,相应译文也会提供得越快。

如果你习惯于使用twitter,你可以在推特上发表关于任何一篇译文的简短的评论,加上#yizhe的后缀,你的评论就会和每一篇译文一起呈现在推特读者面前,就象这样:http://tinyurl.com/yadn549

如果你习惯于使用论坛,有两个杰出的墙内网站,中选网,和1984BBS现在都和我们达成了转载协议,你可以在那里发表评论,比如这是对太子党vs.团派的中选网评论,1984BBS是一个需要邀请码的人气很高的社区,没有的发邮件至freetalkgroup@gmail.com 用200字介绍一下自己,索要邀请码。你不会后悔现在稍微麻烦这么一点。已经可以登录的一定能在那里找到我们的译文。

如果你习惯于使用email,请发邮件主题为:subscribe 至 yyyyiiii@googlegroups.com;如果你已经在邮件组中,可直接将评论回复给yyyyiiii@googlegroups.com这种方式仍然不鼓励只有几个字的水贴,但有理有据有论点的回复我们举双手表示欢迎。

2)是否可以转载译文?

我们欢迎你以各种方式转载,尤其是邮件列表里的成员,请毫不犹豫地FWD你接到的译文给和你有共同兴趣的伙伴,我们就是为此而大量使用邮件的。对于希望在博客或自己网站上转载的编辑,请在转载时保留原文链接、原作者名、译者ID和译者墙外群博地址(http://yyyyiiii.blogspot.com),这是我们对网媒的唯一的要求,不用再专门询问。对于希望发表在平媒的编辑,基本原则也同网媒,但我们希望你能够提前联络译文作者,我们需要联系原作者获得认可。

3)如何在墙内订阅译者博客?

在墙内可以在这里:http://tinyurl.com/ycpm93m 用谷歌阅读器订阅,全文输出。有时会遭遇一些小麻烦,多刷新几次通常能出来。

4)希望下载合集,怎么做?


通常在每个月的月底,我们会将该月的译文打包,然后用googledocs,谷歌文件共享,你可以自由下载。

5)我还可以做什么来帮助译者?

无论是通过阅读器、推特、邮件、还是博客,你的每一次阅读、每一次点击、每一次评论、每一条推语、每一封邮件、每一次推荐都是有价值的。我们理解的“译者”并不仅仅是那些把一种语言翻译成另一种语言的人,而是所有积极地参与了沟通和共享的人,传递了思想的人。你我皆为译者。

致谢:

以下是目前译文翻译团队中公开推号的译者:
@xiaomi2020;@Freeman7777;@hsinwang1982;@jjtily;@jackZYF;@jimmyuibe;@carlos_gong;@messiahxu请大力fo;特别感谢为我们提供墙外连接方式的@syeye;为我们提出过建议的@tonghongli;@EnochLu;@tallrain;大力推荐过我们的@mranti;@newsinchina等等;还有越来越多的合作论坛网站编辑。We are together.


译者:小米

0 comments:

发表评论

知识共享许可协议

本作品采用知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。