2011年7月14日星期四

中国见红博客:中国的传统草药方为什么有些好使有些不灵?

核心提示:那些有效的中药只不过是因为其中原料恰好含有可以治好某种病症的化学成分。

原文:Ancient Chinese Herbal Recipes – Why do some work while others are useless?
时间:2011.7.13 星期三
作者:Tom
本文由"译者"志愿者翻译并校对

如果你不熟悉“中医药”的情况,建议先看一看我昨天博文的内容。

出于信息公开原则,我想有必要先说明:我对未经现代医学证实的中医药疗效存疑,有一些中国医生也跟我一样(我曾经跟他们一起讨论过中医药的问题)。但中医药仍然传承下来了,而且因为对于一些人来说,发现它确有疗效,所以在西方国家正越来越受欢迎。

首先我想说明,的确有很多中医药的草药治疗的有效案例。支持者会称之为“系统论证”。西医(所谓的科学)会说实际上这些草药是含有活性成分,正好对某些医学可以诊断出的病症有效,而这些症状并不是因为气阻或者阴阳失调引起的。中医药包含很多药材,比如虎骨(可治疗气虚)和犀牛角(可治疗发热),这些药材的疗效在现代医学中已经被证实是完全无效的,最多只是起一个心理安慰的作用。

那中医药到底有没有效呢?

我们可以来想一想中医药的起源。几千年以前,人们认识到某些动植物对治疗各种各样的疾病是有效的。经过实践,针对病症开出的这些药方有了治愈疾病的预期,而且逐渐形成了自己的体系。

日积月累,人们对不想生病的渴望变成了对长生不老的渴望(始于秦朝的时候),对药物的尝试扩展到新的草药和治疗方式。这种尝试一直没有停止过,伴随着中国疆域的不断扩大和商人不断带回来的新货物。中医药医生通过学徒制和他们自己的经验去判断药物的作用。

已经被证明是有效的治疗方法(如现代医学的界定)通常是千百年来在辨别和错误总结基础上的传承(也是当今中国仍在利用很多民间偏方的原因,这儿是一篇出色的案例)。

但是,中医药从来都没有考虑国心理安慰的效果。这就让药物更多靠的是迷信和主观判断,而不是客观判断。

在人类学家的定义里,我们可以看到多数这类治疗需要“寄情”的魔力。“寄情”指的是由于两件东西具备类似的特点,所以可以把一件东西的特点赋予到另一件东西上。比如老虎是很强壮的动物,所以吃老虎能够让一个人获得力量,还有核桃看起来很像人的大脑,所以它们一定很补脑。这些治疗看起来有效,而且也慢慢地融进了中医体系里。

也许中医药作为传统的治疗手法,在过去几百年里损害最大的是把那些并非真正意义上的治疗药物当作处方来开。像犀牛角和象牙一类的东西当成治疗体虚的药方里,尽管这与传统相悖。

最出名(或臭名远扬)的治疗手段是使用蛇油。它起源于中国,最早是由中国的铁路劳工使用。后来流传到国外劳工的圈子里,功效逐渐被传成了一种万能药。走街串巷的商贩大加称赞它的功效,走到哪儿就卖到哪儿,当买它的人意识到疗效并非所吹嘘的那样以前,商贩们已经到了下个城镇。

这种情况最终导致“蛇油”这个词成了假药的代名词。但是,中医只是用它治疗疼痛和关节炎。1989年的一项研究表明,蛇油中含有的活性物质EPA跟阿司匹林的效果类似,但它可以被皮肤吸收。所以要不论它在西方国家不太好的名声的话,蛇油在中国仍然是常见药。

实际上现在我同事的桌上就放着一瓶蛇油,她用来涂抹被蚊子咬过的地方。她并不关心其中的化学成分,也不在意其实是樟脑的成分而不是蛇油的成分缓解了皮肤发痒,她在意的是它的确起作用,而且对她来讲,这强化了中药的疗效。

明天我们可以看到中医和中餐烹饪和濒危物种中的作用(可惜这二者还有重叠之处。)

1 comments:

ycao 说...

一处翻译错误: 原文infamous,“臭名昭著”的意思, 你们翻译成 “不怎么出名”,完全错了。

发表评论

知识共享许可协议

本作品采用知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。