核心提示:是天灾,还是人祸?一场从21日下午持续到22日凌晨的大暴雨让北京的很多地区变成了巨型游泳池。这场雨共导致37人死亡,并让生产生活普遍陷入混乱。最可悲的是,根据以往的经验,随着生产生活秩序恢复正常,北京市的官员将极有可能一切照旧,基本不进行检讨和反省,而随随便便就把一切归咎于"天灾"。
原文:A natural disaster made worse by underfunding
发表:2012年7月23日
作者:《南华早报》总编辑 Wang Xiangwei
本文由"译者"志愿者翻译
是天灾,还是人祸?一场从21日下午持续到22日凌晨的大暴雨让北京的很多地区变成了巨型游泳池。这场雨共导致37人死亡,并让生产生活普遍陷入混乱。
官方称,这场雨是人口为两千万的北京61年来的最大强降雨,由此暗示这是一场天灾。但是对许多居民来说,这也大抵算是一场本可以避免的人祸。除非北京大幅改善不够完备的基础设施和下水系统,并且建立一种有效的应急管理制度,那么这种人祸将继续困扰北京。
天气预报不准是出了名的,但是大陆的气象工作者这次报准了。他们在20日发出预警说,未来几天,中国北部的很多地区(包括北京在内)都将降下大雨。
北京官员20日向媒体夸下海口说,他们已经作好全面准备,并承诺将在每一处立交桥下安排工作人员进行抽水,以确保道路不被淹没以及交通畅通。
啊,电视画面上却是另一番景象,不过也让人眼熟:北京数百座立交桥中的大多数都出现了桥下积水,小轿车、甚至公交车都搁浅在齐腰深或是更深的水中。
国家媒体对城市官员如何动员10万人(包括士兵和警察)实施救援进行了地毯式报道,并盛赞那些无私救人者。但是巨大的破坏无可挽回,数十人丧生,八万人滞留首都机场。
最可悲的是,根据以往的经验,随着生产生活秩序恢复正常,北京市的官员将极有可能一切照旧,基本不进行检讨和反省,而随随便便就把一切归咎于"天灾"。
尽管21日的大雨不同寻常,但实际情况是,北京通常因为降雨而陷入瘫痪,去年夏天就是如此,虽然那场雨比这次小许多。显然,不完备和缺乏资金修缮的下水系统无法满足当前要求。
北京并不是全国独一份。几乎所有内地大城市都面临类似的挑战。
内地官方或许每年都会花费数十亿元人民币来铺设电网、燃气管网系统和电信网络,但是通常不怎么出资修缮下水系统。
根据先前的媒体报道,北京市中心的一些下水系统最初是在明朝(1368年至1644年)修建的,其后就没有怎么扩建。
在官方媒体上经常被引用的一则报道是山东的青岛曾自吹有"先进的"下水道体系,与其他城市相比的确如此,因为这一系统是100多年前德国殖民时期设计监督完工的。
本文版权属于原出版公司及作者所有。©译者遵守知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0许可协议。
本作品采用知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。
2 comments:
个人觉得,人祸的因素居多,天灾只不过是一个催化剂,让灾难爆发得更惊人而已。地下的下水道虽然看不见,但是北京每一下雨,必有水灾,我09年夏天在北京遇到过一次,雨不算大,下了也不到一个小时,回家的路上经过一座高架桥,桥下积水过小腿,车辆不通。出租车不肯往前,我只得涉水过桥去坐公交车。地上道路等等的设计也到处都是漏洞,我这外行都能看出来,我就不信那些做城建的人不知道,只不过大家都是一个“管他娘洪水滔天”的态度罢了。
One red princeling Hu Shiying posted a photo of a private gathering of China's red princelings, in which a infamous red guard Song Yaowu appeared.
The party was hosted by Xi Jinping, then CCP Party Boss in Zhejiang Province. Others appeared in this photo includes Bo Xicheng (son of Bo Yibo and brother of Bo Xilai), Liu Yuan (son of Liu Shaoqi), Wang Qishan (son in law of Yao Yilin), Yang Li (daughter of Yang Shangkun), Chen Yuan (son of Chen Yun) among others. Song Yaowu is the women 4th from left in the front. Xi Jinping is 3rd from right in the second row.
Song, together with another Red Guard Deng Rong (daughter of Deng Xiaoping), killed their teacher Bian Zhongyun, the first teacher to be killed by students in the Great Cultural Revolution. The incident opened an era when red guards across the country were mobilized to take over schools by violence. Many more teachers would be tortured and killed in the next few years.
One of those from whom Hu Jie got evidence was another teacher at the school, Lin Mang.In the film Lin states that the Red Guards beat Bian Zhongyun in a toilet room. He described one of the perpetrators as a tall, thin girl. Lin also stated in the film that Red Guards forced him to carry Bian's body after her murder.
Based upon subsequent additional credible evidence received,the tall, thin girl who Lin saw beating Bian was Liu Tingting, daughter of Liu Shaoqi, the president of China.
发表评论