Inline image 5

2012年5月25日星期五

《纽约时报》 丹尼尔·钟:和陈光诚同机飞美国

核心提示:一位邻座乘客对陈光诚的建议。作者在回美国的班机上正好坐在陈的后座,通过对陈的观察,他的建议:陈在对中国和美国发表评论时要三思。在中国,他是被炒作的政治素材,而到美国后他跟普通人没有两样。

发表:2012年5月22日
作者:丹尼尔·钟(DANIEL C. CHUNG)
本文由译者志愿者翻译并校对

星期六晚上,我从中国出差返回美国。我乘坐的航班很不寻常,因为机上有另一名乘客离开他的国家前往我的国家。他就是陈光诚。

我的座位就在陈光诚一家及其美国随行人员背后的那一排。这位失明的维权人士获准前往美国的纽约大学学习法律。我暗想,如果有机会,我该对他说些什么。(其实没有这样的机会。他的随行人员不像陈的两个规规矩矩的孩子,会不时地从座位上跳起来,让周围的人觉得有什么不对劲的事情发生了。我想他们肯定会阻止别人跟他说话。)我猜其他乘客也在琢磨同样的问题;陈和家人下飞机时,联航UA88航班机舱内的所有人都不约而同地鼓起掌来。

我想告诉陈的第一件事是,在公开发表关于美国和中国的言论之前,请三思。在中国,他是知名人权律师和异见分子,他的观点无疑会引起我们的浓厚兴趣和高度重视。而在美国,他或许与我已故的父亲钟开莱没有太多不同。我父亲1944年靠奖学金来到美国,在普林斯顿大学获得数学专业的博士学位,后来像陈一样失明。即便借助电视和互联网,他起初也不太可能充分了解我们的国家和社会。

为什么要提这样的建议?因为我担心陈及其家人会被奥巴马政府或者两党政客用作政治弹药,鼓吹"美国多么了不起,中国多么糟糕"的论调。在美国谋求围绕商务、环境、战略和其他无数议题与中国合作/竞争时,我们频频听到这种说法。

30年来,我频繁前往中国出差和休假,看到这个国家实现了引人瞩目的变革,使大批人口脱离了贫困。我家的亲戚原本住在简陋的农舍里,烧煤做饭和取暖,没有电话,使用不洁净的水。如今,他们搬进了现代化(如果简单地按美国标准衡量的话)的公寓。

1975年,青少年时代的我第一次去中国。尼克松和基辛格着手实现中-美关系正常化之后,我父亲引领了中美学者之间最早的数学讨论。20世纪80年代,我父亲渐渐丧失视力(但并未丧失给中国学生授课的热情),我陪同他与文革后幸存的老朋友见面。至于我自己,在美国最高法院做过书记之后,我参观了天安门广场,就在民主抗议被镇压之前的几个月。

尽管烟雾弥漫,城市衰败,民工长期处于贫困中,还有其他问题,但我觉得从总体来看,中国人比过去幸福。他们越来越注意到为经济改革而付出的社会代价,有时感到很遗憾,但又觉得利大于弊。当陈大声说出自己的想法时,我希望他的话能产生重大影响。无论在美国停留的时间是长是短,作为观察家和批评者,陈都有责任最大限度地利用人们给予他的关注(如同对其他知名异见人士一样,外界对他的关注也必定会随着时间的推移而减少)。

陈对中国的政治和政府提出了清晰的、严厉的批评。但是,他最好能思考一下我们美国人面临的类似障碍,或许还能为我们指点一二。无论在选举政治还是企业管理方面,我们都有自己的世袭"太子党"。虽然我们的空气污染程度较轻,但显然未能承担起自己的责任,为减缓全球变暖尽一分力。尽管我们的媒体是独立的,但更关注约翰·爱德华兹案等八卦新闻,而不是金钱在选举筹款和立法程序中的腐蚀作用。

与中国相比,美国的政府系统较少出现贿赂和公开搞裙带关系的问题,但从诸多方面看,我们的资本主义经济和民主政治受到"大到不能倒"的企业和公共部门官僚机构的支配。这些机构远不像中国共产党那样铁板一块,但却同样极具影响力且不负责任。中国政府确实是专制的,但因为有能力分析、争论然后采取行动解决扶贫和基础设施建设等问题,所以能在短时间内取得重大成就。所有这一切都不是靠借债实现的。我们多样化的社会确实伟大,但政治机能不良(政治中心日渐消失,民选代表无法围绕紧急问题达成共同立场,气势汹汹的大话压倒了理智)的问题正日益造成弊端。

陈来到美国是好事。他对中国的看法可以帮助美国人更好地了解自身的未来。如果尴尬的外交事件能成为促进讨论和了解的途径,那将是一次奇怪但可喜的胜利。无论如何,在今后数十年里,美国与中国的关系将对全球事务产生最重大的影响。我们以往的优势在很大程度上源于使移民融入美国,以及我们的国家对变革的开放态度。如今,我们需要动用这种优势和开放态度,帮助美国融入日益多极化的世界——也许,陈可以帮我们一点忙。

Daniel C. Chung为投资管理公司Fred Alger管理公司的首席执行官和首席投资官。

本文版权属于原出版公司及作者所有。©译者遵守知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0许可协议

19 comments:

妮妮 说...

这位丹尼尔·钟(DANIEL C. CHUNG)先生对中国的了解仅限于他的亲戚和他出差的大城市吧?

Szleister 说...

此乃帮共产党抬轿子吹喇叭的人,不值一提!

咖啡 说...

陈光诚被美国政府利用人人皆知,这样陈光诚就快没有利用价值了。

冰山 说...

美国人民都应该已经看出来陈光诚会被奥巴马政府用作政治弹药,用于鼓吹美国政府如何了不起。

如果说 说...

陈光诚被美国政府利用,鼓吹中国政府如何糟糕,外界对陈光诚的关注度会不断降低。

KEYIZHIDAO 说...

美国政府借助陈光诚谈中国人权问题,转移美国自身的政治制度和人权问题是没有用的。

123 说...

美国政府利用制造、扩大世界其他国家相关问题来转移本国民众对美国社会现阶段矛盾注意力的作法已逐渐失效。

QQQ 说...

美国人民思想进步不会理会美国政府利用陈光诚逃避自己将面临的困境。

管家婆 说...

美国人民想借助陈光诚的影响力帮美国指出其政府存在的问题,说明了美国人民对社会和政府的不满。

格式 说...

美国人民思想进步了,美反华势力想利用陈光诚事件攻击中国结果只能是搬起石头砸自己的脚。

一闪一闪 说...

美国人民已经看出来陈光诚会被奥巴马政府或者两党政府用作政治弹药,用于鼓吹美国政府如何了不起、而中国政府是多么糟糕

萍聚 说...

美国政府利用制造、扩大世界其他国家相关问题来转移本国民众对美国社会现阶段矛盾注意力的作法已逐渐失效。美国为什么关注陈瞎子是一目了然了。哈哈

相逢是首歌曲 说...

美国人民思想进步了,美反华势力想利用陈光诚事件攻击中国结果只能是搬起石头砸自己的脚。

小盆友 说...

你说的没错,外界对陈光诚的关注度会不断降低的

思想者 说...

美国人民都看出陈光诚被美国政府用作政治炸药。鼓吹美国政府如何了不起,然而美国的人权状况却不怎么样。他们利用陈光诚的结果是搬起石头砸自己的脚。

思想者 说...

陈光诚被美国政府利用,鼓吹中国政府如何糟糕,外界对陈光诚的关注度会不断降低。

小盆友 说...

在这件事上,美国人民对此事的关注点逐渐从美国政府所主导的“中国人权问题”转移到美国自身的政治制度、人权等问题

小盆友 说...

美国人民想借助陈光诚的影响力,帮美国指出其县政府存在的问题,体现了美国人民对其社会的不满

Lei Shen 说...

One red princeling Hu Shiying posted a photo of a private gathering of China's red princelings, in which a infamous red guard Song Yaowu appeared.

The party was hosted by Xi Jinping, then CCP Party Boss in Zhejiang Province. Others appeared in this photo includes Bo Xicheng (son of Bo Yibo and brother of Bo Xilai), Liu Yuan (son of Liu Shaoqi), Wang Qishan (son in law of Yao Yilin), Yang Li (daughter of Yang Shangkun), Chen Yuan (son of Chen Yun) among others. Song Yaowu is the women 4th from left in the front. Xi Jinping is 3rd from right in the second row.

Song, together with another Red Guard Deng Rong (daughter of Deng Xiaoping), killed their teacher Bian Zhongyun, the first teacher to be killed by students in the Great Cultural Revolution. The incident opened an era when red guards across the country were mobilized to take over schools by violence. Many more teachers would be tortured and killed in the next few years.

One of those from whom Hu Jie got evidence was another teacher at the school, Lin Mang.In the film Lin states that the Red Guards beat Bian Zhongyun in a toilet room. He described one of the perpetrators as a tall, thin girl. Lin also stated in the film that Red Guards forced him to carry Bian's body after her murder.

Based upon subsequent additional credible evidence received,the tall, thin girl who Lin saw beating Bian was Liu Tingting, daughter of Liu Shaoqi, the president of China.

发表评论

知识共享许可协议

本作品采用知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。