Inline image 5

2012年4月14日星期六

《纽约时报》 美国与中国争夺对缅甸的影响力

核心提示:中国与美国就争夺地区影响力的交战愈演愈烈,而中国在缅甸采取的这种更温和的行事方式也反映出中国在与美国交战中的精心盘算。随着缅甸放松了长达数十年的军方独裁统治并且改善与美国的关系,中国担心其与缅甸的战略伙伴关系受到威胁,这种关系让中国有机会进入印度洋以及获得其苦苦寻觅的从中东运输石油的捷径。

原文:U.S. and China Press for Influence in Myanmar
发表:2012年3月30日
作者:JANE PERLEZ
本文由"译者"志愿者翻译并校对

Inline image 1
【由于缅甸去年暂停了一项中国的重要大坝项目,中国现在与(缅甸)政府打交道时采取更为温和的态度。】

【缅甸,昔卜】就在头戴安全帽、身穿红色工装裤的中国工人开着推土机在缅甸北部的橘红色土地上大挖深沟,以铺设通往中国的油气管道时,中国最大的能源集团公司正在为这些输油管道占用的土地和为此推倒的树木出资赔偿,并且为世界最贫困人口中的一些人修建学校和卫生所。

中国石油天然气集团公司提供的赔偿反映出中国从去年其在缅境内承建的大型水电大坝遭搁置的事件中得到了惨痛教训,学会了如何在一个崭新的、更加民主的缅甸做生意。遭搁置的水坝项目之前在当地激起了极大愤慨,当地民众认为该项目代表了中国对缅甸人民及缅甸环境所持有的傲慢专横态度。

中国与美国就争夺地区影响力的交战愈演愈烈,而中国在缅甸采取的这种更温和的行事方式也反映出中国在与美国交战中的精心盘算。随着缅甸放松了长达数十年的军方独裁统治并且改善与美国的关系,中国担心其与缅甸的战略伙伴关系受到威胁,这种关系让中国有机会进入印度洋以及获得其苦苦寻觅的从中东运输石油的捷径。

随着美国重返亚太,以及中国前所未有的对军事与经济力量的大胆投放,双方都在尽一切可能赢得经济上苦苦挣扎却具重要战略位置的缅甸的青睐。

奥巴马政府想在大选年迅速获得外交政策上的成功。在奥巴马的任期内能够促使又一个国家从独裁走向民主,这将是一个政治成就;而在中国的边界发展出一个对美国友好的国家将是一个战略成就。

但是美国国会不愿意取消对缅甸的经济制裁,从而使奥巴马政府向缅甸提供有意义的援助受阻。奥巴马政府的官员称,要想美国结束对缅长达20多年的严厉制裁,缅甸必须在本周日(译注:指4月1日的补选)举行公平公正的议会选举、解决与少数民族的冲突问题以及释放更多政治犯。

数十年来中国一直是缅甸的主要赞助国,而中国想要维持这种可以随心所欲获得缅甸能源资源的关系。但是已习惯缅甸在联合国和其他外交场合坚定不移效忠的中国人现在面对的是一个吴登盛总统领导下的新政府,这个政府已经表现出想要降低对老朋友的依赖程度以及更积极回应国内民众担忧的迹象。

美国国务卿希拉里去年12月访问缅甸,从而成为50多年来第一位访问缅甸的美国国务卿,这或许也是缅甸最近向西方开放的最明显标志。希拉里与缅甸备受尊敬的反对派领导人昂山素季握手的照片如今被挂在各个咖啡馆和缅甸民众的家里,而这在半年前可是天方夜谭。照片中这两位年纪相仿的女性都身穿白色外套,面带灿烂的微笑,头发都在脑后挽成了马尾。

而希拉里警告说经济制裁不会如缅甸所希望的那样迅速被取消,以此给自己的访缅之行降调。即便如此,美国仍然恢复了与缅甸的全面外交关系,以奖励缅甸迄今为止做出的政治和经济改革。

作为反击,中国官员指责美国插手干涉,造成价值36亿美元的水坝项目去年9月遭到搁置,并且表示美国此次突如其来的外交举动是在中国后院对其进行的直接挑衅。

驻华盛顿的中国外交政策专家孙云(音)说:"中国人很难把美国向缅甸挺进的举动看成与中国无关。美国是世界大国,其想与缅甸发展关系也是很自然的事情。但是中国(在缅甸对外关系方面)享有专权,如果你也想要分享这种权利,那么就会让中国难以接受这一点。这就是为什么中国人很愤怒。"

中国清华大学的著名历史学家秦晖警告中国政府说,一味指责西方的干涉造成缅甸拒修水坝的批评声没有说到点上。他写道,缅甸民众对中国在其国内最大河流伊洛瓦底江上游修建水坝一事表达了"极其广泛的反对意见"。

中国仍在缅甸占据重要地位。

这两个集权政府过去知道怎样秘密进行军售和大型项目建设交易,批评者称这些交易涉及严重腐败。在缅甸遭受国际制裁而处于孤立无援境地之际,中国是缅甸主要的外资来源,并且有着与缅甸漫长边界线的毗邻优势。美国官员称,北京向缅甸投入了数十亿美元,而美国在这方面无法与其相抗衡。

一位美国官员称,在对缅甸实施制裁的情况下,华盛顿的行为受限,即使连美国国际开发署也寻求在缅甸现身,但是每年仅能向缅甸提供3000万美元的人道主义援助。

夹在美国和中国之间的是一些缅甸商人,这些人认为美国支持下的缅甸国内改革是提振长期疲软的缅甸经济的上策,另外他们也担心美国放松制裁力度的过程缓慢,从而可能会让中国获益。

一位拒绝在报道中被指名道姓的商人说——因为言论自由在缅甸仍是一个前景不甚明朗的主张,如果美国坚持继续实施制裁,加之缅甸经济未能成功起飞,那么中国就会凭借其之前那种任人唯亲的行事方法,用大笔贷款和大型基建项目来拯救缅甸。仅计划于明年开通的新的天然气管道项目就将给缅甸奉上数十亿美元的特许权使用费和过境费,而在此之后建成的输油管道也会带来可观的收入。

瓦胡发展研究所副主任、缅甸人吴昂乃认为,基于这个原因,华盛顿需要采取更务实的方法。他提到奥巴马政府时说:"他们应该更多地做出行动,而不是阔谈。倘若继续对缅甸实施制裁,那么美国就在无意中给那些想让我们后退到老样子的人帮了个忙。" 瓦胡发展研究所由缅甸流亡者建立,总部设在泰国。

目前,缅甸对水坝项目的反应让中国很恼怒。

这一水坝项目在缅甸全国范围内激起了反对声浪——这些反对意见得到了昂山素季的支持,也让缅甸国内新出现的对中国以及居住在缅甸的华人群体的反感变得公开化。

计划在缅甸伊洛瓦底江上修建的这一水坝是由中国最大的国有电力公司之一中国电力投资集团公司承建的——伊洛瓦底江在缅甸文化中有着近乎神圣的重要意义。尽管世界银行称缅甸国内只有不到20%的家庭用上了电,但是该水坝发出的90%左右的电力是要输往中国云南省。

在缅甸军方的逼迫下,数千名村民不得不迁移至他处生活,这些村民得到了一些赔偿,包括获得21英寸的电视机。

在密松大坝坝址附近,反对修建该大坝的声音仍然很强烈。大坝附近的当普雷村的居民本月试图从一个安置营离开,重返家园。在一处由红砖砌成的、圣鸽传教团罗马天主教堂里,修女莉迪娅抽泣着讲述了她在帮助一些教堂会众重返家园时,警察是如何把她扣押起来的。

3月17日,修女莉迪娅的努力失败了。在她帮助下重返家园的那些村民被军方捆起来带回了安置营里中国修建的房子中。当普雷村立起一个牌子,上面写道:政府财产。

中国电力投资集团公司总经理陆启洲本月在北京举行的一场新闻发布会上称错误已经酿成,并表示中电投公司将试图采取更好措施以照顾当地民众的需求,这是该公司仍未放弃这一项目的表现。缅甸政府是否会慑于中国的不满而允许重启大坝项目建设仍为未可知。

与此同时,输油管项目正在紧锣密鼓地建设当中。该输油管起于孟加拉湾的深水港,由中石油承建,中石油在近12个国家里运营着不同的油气项目。载满管道的卡车日夜不停地驶过各个村庄,推土机每天12小时不停歇地挖掘深沟。

中石油相对慷慨地向紧缺钱财的农民提供了赔偿,以便他们搬离盛产西瓜、蓖麻和芒果的肥沃土壤。

据缅甸昔卜的当地商人称,四分之一公顷大小的农田可获赔1万美元左右,一棵大的芒果树可获赔约400美元。这家中国企业凸显了越来越多的西方自然资源开发公司所践行的企业责任感,最近在管线附近的一处村落里修建了一个卫生所,这幢结实的水泥建筑物与周围似乎一吹即倒的竹屋形成了鲜明对比。

在距缅甸第二大城市曼德勒东北部约6英里处,中石油捐建了一所新学校。

数学老师吴杜瑞说:"他们是为了本国经济的发展而在附近修建输油管道。他们夺走了我们很多资源,而只是零星这里那里捐一点。但是可以在一所漂亮的新学校里教课,还是让我很兴奋。"

本文版权属于原出版公司及作者所有。©译者遵守知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0许可协议

1 comments:

Lei Shen 说...

One red princeling Hu Shiying posted a photo of a private gathering of China's red princelings, in which a infamous red guard Song Yaowu appeared.

The party was hosted by Xi Jinping, then CCP Party Boss in Zhejiang Province. Others appeared in this photo includes Bo Xicheng (son of Bo Yibo and brother of Bo Xilai), Liu Yuan (son of Liu Shaoqi), Wang Qishan (son in law of Yao Yilin), Yang Li (daughter of Yang Shangkun), Chen Yuan (son of Chen Yun) among others. Song Yaowu is the women 4th from left in the front. Xi Jinping is 3rd from right in the second row.

Song, together with another Red Guard Deng Rong (daughter of Deng Xiaoping), killed their teacher Bian Zhongyun, the first teacher to be killed by students in the Great Cultural Revolution. The incident opened an era when red guards across the country were mobilized to take over schools by violence. Many more teachers would be tortured and killed in the next few years.

One of those from whom Hu Jie got evidence was another teacher at the school, Lin Mang.In the film Lin states that the Red Guards beat Bian Zhongyun in a toilet room. He described one of the perpetrators as a tall, thin girl. Lin also stated in the film that Red Guards forced him to carry Bian's body after her murder.

Based upon subsequent additional credible evidence received,the tall, thin girl who Lin saw beating Bian was Liu Tingting, daughter of Liu Shaoqi, the president of China.

发表评论

知识共享许可协议

本作品采用知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。