原文:Hong Kong debates 'national education' classes
作者:Juliana Liu
發表:2012年8月31日
本文由"譯者"的香港志願者Daniel翻譯,已經校對
【圖:香港的活動家們還將就這一問題發起更多抗議】
在最近一個下雨的星期六,幾十名家長、學生和教育工作者於香港東部的聖十字教堂聚集,討論一個他們認為是十年來最突出的政治和社會問題。
他們齊聚一堂,討論如何阻止即將推出的必修課程。他們認為課程是試圖讓中國政府為香港孩童洗腦。
這個國民教育課程包括一般公民教育,以及較具爭議性的議題如學習如何讚賞中國大陸[的模式]。課程將於2013年九月在小學和中學推行。 (註:此處原文有誤,該課程計劃于2012年推行,即今年,而非明年。)
在市政廳式的會議中,約70名市民和專業教育人士表達他們對香港政府的憤怒。他們問,於廣泛市民反對課程下,為什麼政府拒絕撤回課程?
香港教育專業人員協會的統籌張睿輝,為會議的發言人之一。他說政府的一意孤行令人擔憂。
"這很奇怪,很奇怪,"這位通識老師說。 "我認為政府面對這麼多反對,依然如此堅決,是十分奇怪的。"
"它使人們認為,這是在替北京中央政府執行的政治任務。"
此事件是顯出香港跟內地執政者的文化、社會和政治的差距的最新例子。這也凸顯了香港人對中國政府深深的懷疑。
"投票計劃"
根據活動家、學者和立法者的意見,這次針對課程的行動,源自香港支持民主的居民,以及和北京政府於香港的代理。
他們相信行動結果,有助於塑造香港未來的民主。
"我們正坐在火山口上" 香港科技大學副教授成名說。
"北京正試圖在每個香港人都可以投票前,於文化上加快將香港整合。"
與中國其他地區不同,香港享有高度的自由,包括出版自由、集會的權利,以及透明、負責任的機構。
但不滿的港人要求15年前香港回歸中國時所保證的普選權。
北京已表示,香港可最早於2017年,下屆行政長官選舉中獲得該權利。
香港民主人士認為,中國政府正試圖操控易受影響的年輕一代,以確保他們未來投票時對政府忠誠。
這是為什麼了數萬的家長和他們的孩子,7月時在的街頭抗議引入國民教育。
香港政府沒有表現出一絲退縮,儘管它已經承諾將審視市民的擔憂。
教育局說,按照香港課程教學的學校,於三年限期後必須開始實行國民教育。私立學校,包括國際學校則豁免在外。
今年26歲,負責籌劃7月反對國民教育遊行的沈偉男表示,說這是自2003年,政府嘗試推出反國家分裂法但最終失敗以來的最大行動。
"你知道,香港本是一個移民城市。他們來到香港,之後離開香港到另一個更好的地方。但我們年輕的一代,並不是這樣想的。這是我們的家,我們希望令她更好。 "他說。
"雖然香港不是一個民主的城市,但我們知道什麼是自由,什麼是人權。我們知道中國是我們的國家,但她不是民主運作的。這是我們要保護香港的原因。"
"洗腦"
【圖:香港特首梁振英認為"國民教育"課程不是"洗腦"】
這種跟沈先生差不多年齡的香港人的想法,肯定令中國政府震驚。
從中國政府的角度來看,以國民教育教導香港學生欣賞和熱愛祖國,是無需爭議的。
畢竟,中國學生自小已接受更嚴格,更政治化的教學。很多國家也提供國家歷史的課程。
他們的想法是,香港回歸中國15年後,在這個資本主義城市的居民,應有一個更強的中國人身份認同。
據共產黨官方喉舌,人民日報屬下的小報《環球時報》的社評說,香港人需要國民教育課,因為他們已經被洗腦了。
"從全球的角度來看,香港人反對意見似乎很特殊,"它這麼寫道,"其實,那些反對它的人很可能被西方意識形態"洗腦",畢竟香港曾經是英國的殖民地。"
新課程能幫助香港人"擴闊視野",使他們能夠更順利適應回歸後的國家環境。這篇輿論出現在一篇更尖銳的人民日報社論之前。
"善意之旅?"
現在仍然太早知道怎樣解決長期以來,民主黨和親中國勢力之間的衝突。
目前,雙方正在努力爭取香港居民的支持。
行政長官梁振英政府一直試圖向公眾保證,新課程僅僅是公民教育的延伸,而不是一個洗腦運動。
但是,在八月短短幾週之內,中國的最新宇航員及中國奧運金牌健兒分別探訪香港,引起許多居民的疑慮。
【圖:在七月的抗議中,一名小童頭戴有"反洗腦"標誌的貼紙】
他們相信這不單是中國知名人士的善意之旅,而中國的宣傳策略。
在另一邊,以教師,家長和學生聯首的民主人士,希望向香港和北京政府發出一個明確無誤的信息。
聯會領袖張先生,正計劃於學期開始的首天9月3日,發起全城教師罷教。他的聯會是香港教育工作者的最大組織,擁有約90,000名會員。
但他承認,說服會員承諾罷工是困難的,因為他們可能面對來自學校管理者的壓力。
相關閱讀:
點擊閱讀"港人反洗腦"時事專題中的更多譯文
本文版權屬於原出版公司及作者所有。©譯者遵守知識共享署名-非商業性使用-相同方式共享3.0許可協議。
他們相信這不單是中國知名人士的善意之旅,而中國的宣傳策略。
在另一邊,以教師,家長和學生聯首的民主人士,希望向香港和北京政府發出一個明確無誤的信息。
聯會領袖張先生,正計劃於學期開始的首天9月3日,發起全城教師罷教。他的聯會是香港教育工作者的最大組織,擁有約90,000名會員。
但他承認,說服會員承諾罷工是困難的,因為他們可能面對來自學校管理者的壓力。
相關閱讀:
點擊閱讀"港人反洗腦"時事專題中的更多譯文
本文版權屬於原出版公司及作者所有。©譯者遵守知識共享署名-非商業性使用-相同方式共享3.0許可協議。
1 comments:
One red princeling Hu Shiying posted a photo of a private gathering of China's red princelings, in which a infamous red guard Song Yaowu appeared.
The party was hosted by Xi Jinping, then CCP Party Boss in Zhejiang Province. Others appeared in this photo includes Bo Xicheng (son of Bo Yibo and brother of Bo Xilai), Liu Yuan (son of Liu Shaoqi), Wang Qishan (son in law of Yao Yilin), Yang Li (daughter of Yang Shangkun), Chen Yuan (son of Chen Yun) among others. Song Yaowu is the women 4th from left in the front. Xi Jinping is 3rd from right in the second row.
Song, together with another Red Guard Deng Rong (daughter of Deng Xiaoping), killed their teacher Bian Zhongyun, the first teacher to be killed by students in the Great Cultural Revolution. The incident opened an era when red guards across the country were mobilized to take over schools by violence. Many more teachers would be tortured and killed in the next few years.
One of those from whom Hu Jie got evidence was another teacher at the school, Lin Mang.In the film Lin states that the Red Guards beat Bian Zhongyun in a toilet room. He described one of the perpetrators as a tall, thin girl. Lin also stated in the film that Red Guards forced him to carry Bian's body after her murder.
Based upon subsequent additional credible evidence received,the tall, thin girl who Lin saw beating Bian was Liu Tingting, daughter of Liu Shaoqi, the president of China.
发表评论