Inline image 5

2012年9月14日星期五

《华尔街日报》美国驻华大使希望中国停止不公平的货币政策

核心提示:美国驻华大使骆家辉要求北京停止"不公平"的货币和其他贸易政策。他指出两国关系上取得的进步,寻求将美中关系提升到新的的高度,而摒弃"不健康"的竞争和冲突。

原文:U.S. Envoy Urges China to End Unfair Currency Policy
作者:TOM BARKLEY
日期:2012/09/13
由"译者"志愿者翻译并校对

华盛顿——美国驻华大使希望中国尽快停止"不公平"的货币和其他贸易政策。同时他也表扬两个最大的经济体加深双方合作上取得的进展。

现任驻华大使、前美国商业部长骆家辉说,奥巴马政府正寻求将中美关系提升到一个消除了"不健康"竞争和冲突的新高度。骆大使说,虽然中国的领导人也认同这个共同目标,但他们要言行一致。

骆家辉在卡耐基国际和平基金会的讲话中说,"公平意味着结束不公平的、扭曲的货币政策,同时提高对知识产权的保护,促进创新繁荣。"

在七月份达到记录高点的中国贸易逆差,成为了美国总统大选中一个至关重要的经济议题。共和党候选人米特·罗姆尼指责总统奥巴马
对于中国崛起造成的经济威胁做得不够,他和许多两党议员认定北京在进行货币操纵,誓言对此采取行动。

罗姆尼阵营的发言人安德烈娅·索尔在周四的发言中指责奥巴马没有贯彻他在上一个选举中的所做出的类似承诺。

"差不多四年了,总统一直拒绝制裁中国弄虚作假,而美国的工人为此付出了代价。"她补充称,候选人罗姆尼将会对中国采取强硬措施。

罗姆尼阵营同时在电视发布广告,抨击政府七次未能制裁中国"骗人"的货币政策。和上任政府一样,奥巴马当选后,财政部拒绝认定中国为汇率操纵国。

当被问及罗姆尼对政府的批评,骆家辉说他不想就选举政治发表意见,但他强调,政府就中国的货币政策四年一直是一贯的。

"我们知道人民币仍然被低估了。"骆家辉说。虽然在考虑到通货膨胀的因素后,人民币已经"显著地"升值了,他说,"但那还不够。"

骆家辉为政府的努力辩护,称政府通过深化与中国的合作取得了一些成果,列举了中国货币和其他经济政策方面的"显著进步"。

他同时强调政府在战略层面上重新将聚焦与亚太地区,同时称中国应该在国际争端如叙利亚问题上采取更多措施。

本文版权属于原出版公司及作者所有。©译者遵守知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0许可协议。

1 comments:

Lei Shen 说...

One red princeling Hu Shiying posted a photo of a private gathering of China's red princelings, in which a infamous red guard Song Yaowu appeared.

The party was hosted by Xi Jinping, then CCP Party Boss in Zhejiang Province. Others appeared in this photo includes Bo Xicheng (son of Bo Yibo and brother of Bo Xilai), Liu Yuan (son of Liu Shaoqi), Wang Qishan (son in law of Yao Yilin), Yang Li (daughter of Yang Shangkun), Chen Yuan (son of Chen Yun) among others. Song Yaowu is the women 4th from left in the front. Xi Jinping is 3rd from right in the second row.

Song, together with another Red Guard Deng Rong (daughter of Deng Xiaoping), killed their teacher Bian Zhongyun, the first teacher to be killed by students in the Great Cultural Revolution. The incident opened an era when red guards across the country were mobilized to take over schools by violence. Many more teachers would be tortured and killed in the next few years.

One of those from whom Hu Jie got evidence was another teacher at the school, Lin Mang.In the film Lin states that the Red Guards beat Bian Zhongyun in a toilet room. He described one of the perpetrators as a tall, thin girl. Lin also stated in the film that Red Guards forced him to carry Bian's body after her murder.

Based upon subsequent additional credible evidence received,the tall, thin girl who Lin saw beating Bian was Liu Tingting, daughter of Liu Shaoqi, the president of China.

发表评论

知识共享许可协议

本作品采用知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。