Inline image 5

2012年8月2日星期四

《卫报》 2012伦敦:中国羽毛球运动员面临国内的愤怒

核心提示: 中国奥运会羽毛球运动员正面临着国内的批评,指责她们在小组赛中故意输给对手,比赛毫无生气,球员在观众的嘘声中退场。 

原文:London 2012: Chinese badminton players face anger at home
发表:2012年8月1日
作者:Tania Branigan
本文由"译者"志愿者翻译并校对

Inline image 1
【4对羽毛球女子组合——两对来自韩国,一对来自中国,一对来自印度尼西亚——正在接受调查】

中国奥运会羽毛球运动员正面临着国内的批评,指责她们在小组赛中故意输给对手,比赛毫无生气,球员在观众的嘘声中退场。

国际羽联正在对周二的惨败进行听证,指控中国组合和其他六位来自韩国和印尼的运动员,没有尽力争取赢得比赛,并且"球员的行为明显地侮辱和伤害了这项运动"。

一位发言人告诉国家新闻机构新华社,中国奥运代表团也已就此展开调查。

 "中国奥委会致力于促进奥林匹克精神,发扬公正公平的体育精神,反对任何形式的违反体育精神和道德的行为,"发言人说。

新华社称于洋和王晓理造成的损失是"奇怪"和"可疑"的。一份赛事报道说,这对组合发球时至少三次触网,而她们的韩国对手多次将羽毛球直接打到球场外面。

新华社还说:"在第二场比赛中,四位球员失误频频,多次出现发球和击球出界、下网的情况。直到观众开始嘘声和吹口哨时,她们才打出几次扣球。"新华社提到,运动员在嘲笑中离场。

在新华社的一篇评论中,记者杨明写道:"为了避免遭遇强大的对手而故意输球,在中国体育竞赛中并不是一个奇怪或少有的现象。这样的伎俩不会违背规则,常常被解释为聪明的战略或战术,因为这是保证金牌的好方法。既然如此,为什么不这样做呢?"

"但是这样的伎俩会毁掉体育的道德和精神……他们毫不尊重观众。即使他们赢了金牌,他们也会被批评。"

杨明也批评一些官员和教练认为得奖比任何事情都重要,乐于为得奖而做即使会影响参赛者的形象、而且是没有体育道德的事。

他还说,"中国运动员通常是无辜的,也是受害者。"

"什么更重要:赢得一枚金牌,还是保持中国的形象和发扬奥林匹克精神?"

赛后,于洋在综合区告诉记者她们将要第一次遭遇强大的韩国队,"我们将在明天的半决赛中对阵,我们正在为此保留能量。"

"我们不想为了观众而打好球,我们知道这不好,但是我们是专业选手,我们需要好的结果。"

据新华社,韩国教练指责中国首先制造问题,声称"她们不想在半决赛中对阵自己人。"

但新华社表示,中国队一位不愿透露姓名的消息人士指责韩国组合,说他们想避免过早地和另一对中国羽毛球组合相遇。

"韩国没有认真比赛,他们赛前根本没有热身…是韩国首先不好好打球,"消息人士还说,于洋在赛前的热身运动中还伤了膝盖。

中国网民大致分为谴责比赛和支持球员的两派。

一位微博博主写道:"不管是中国,韩国或者印尼的球员,消极比赛是对观众的侮辱。即使是在表演也该打得更好。即使她们赢了金牌,也不会赢得尊重;比赛已经失去了意义。"

另一条微博反驳说:"没关系。这样的事在其他比赛中经常发生。她们应该将问题归咎于比赛安排。"

还有一条微博写道:"这仅仅是战略,没什么好惊讶的。"

本文版权属于原出版公司及作者所有。©译者遵守知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0许可协议。

1 comments:

Lei Shen 说...

One red princeling Hu Shiying posted a photo of a private gathering of China's red princelings, in which a infamous red guard Song Yaowu appeared.

The party was hosted by Xi Jinping, then CCP Party Boss in Zhejiang Province. Others appeared in this photo includes Bo Xicheng (son of Bo Yibo and brother of Bo Xilai), Liu Yuan (son of Liu Shaoqi), Wang Qishan (son in law of Yao Yilin), Yang Li (daughter of Yang Shangkun), Chen Yuan (son of Chen Yun) among others. Song Yaowu is the women 4th from left in the front. Xi Jinping is 3rd from right in the second row.

Song, together with another Red Guard Deng Rong (daughter of Deng Xiaoping), killed their teacher Bian Zhongyun, the first teacher to be killed by students in the Great Cultural Revolution. The incident opened an era when red guards across the country were mobilized to take over schools by violence. Many more teachers would be tortured and killed in the next few years.

One of those from whom Hu Jie got evidence was another teacher at the school, Lin Mang.In the film Lin states that the Red Guards beat Bian Zhongyun in a toilet room. He described one of the perpetrators as a tall, thin girl. Lin also stated in the film that Red Guards forced him to carry Bian's body after her murder.

Based upon subsequent additional credible evidence received,the tall, thin girl who Lin saw beating Bian was Liu Tingting, daughter of Liu Shaoqi, the president of China.

发表评论

知识共享许可协议

本作品采用知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。