Inline image 5

2012年5月3日星期四

《纽约时报》 关于中国律师的协议:争论令乐观蒙上阴影

核心提示:华盛顿和北京就陈光诚问题达成的协议让很多人振奋和乐观,但反对声音令这种乐观蒙上阴影。中国政府会信守他们保证陈光诚在自由生活和工作的承诺吗?周三晚些时候,陈光诚告诉他的朋友们以及外国新闻媒体,他改变了主意,想和他的家人一起离开中国。

原文:Contradictions Temper Optimism in Deal on Chinese Lawyer
发表时间:2012年5月2日
作者:ANDREW JACOBS
本文由"译者"志愿者翻译并校对

过去的六天,陈光诚,这个自学成才的盲人律师蛰伏在美国驻北京大使馆,他让中国领导人干瞪眼了吗?美国外交官们会否后悔他们代表他达成的协议?

周三,作为协议的一部分,在得到美国官员保障他和他的家庭的安全后,陈光诚离开了大使馆,随后的几个小时,中国人权活动家和华盛顿的官员们开始争论北京和华盛顿之间签订的协议是否真正意味着陈光诚的胜利,或者只是对中国威权政府的权宜之计和愚蠢的退让?

而且,对于能否相信中国保证他和他的家人安全呆在中国的承诺,陈光诚似乎开始有了另外的想法。

美国外交官和陈光诚的朋友们说,因为他没有寻求美国的政治避难,而是想留在中国继续法律倡导工作,对于这样一出紧张的外交闹剧,这个协议是最好的结果。这出闹剧威胁到本周即将举行的一系列会谈即美中战略经贸对话,损害对双方而言都是日益重要的双边关系。

陈光诚被转移到北京一家医院接受医学治疗时,国务卿希拉里·克林顿与他通了电话。在随后发表的声明中,希拉里·克林顿说:"我很高兴,我们能够以一种反映他的选择和我们的价值观的方式,为陈光诚在美国大使馆的停留和离开提供便利。"

中国国内外的许多人权活动家曾同意这种乐观主义,但当天晚些时候,陈光诚告诉他的朋友们以及外国新闻媒体,他改变了主意,想和他的家人一起离开中国。这种乐观开始蒙上了阴影。

陈光诚周三晚上告诉支持者,他接受协议,是因为中国官员威胁他要打死他的妻子。美国官员否认了这一说法,但这将使一开始看上去是美国的外交胜利变成一个黑暗的、模糊的传说。

过去曾经为陈光诚提供法律支持的律师滕彪说陈光诚是在抵达医院并与妻子和支持者交谈之后改变主意的。周三,滕彪在医院里通过电话说,陈光诚看到很多便衣警察出现,而且意识到美国官员在晚上离开了医院,这让陈光诚特别紧张。滕彪说:"中国政府有不遵守承诺的传统。"他说警告过陈光诚如果留在中国的潜在风险。

英国电视节目Channle 4新闻也采访了陈光诚,报道中说陈表示:"我最大的愿望是和我的家人离开中国,休息一段时间。我已经有七年的时间没有休息过一天了。"

中国人权捍卫组织国际主管Renee Xia说,奥巴马政府天真地接受了北京给陈光诚自由的保证,包括继续工作和批评中国未能实施长期滞后的法律变革。

她说:"中国承诺给陈的安全和自由是无法执行的。政府没有公信力,反面记录数不胜数。我相信这个协议将会一直困扰奥巴马政府。"

得克萨斯的美国基督教促进团体中国援助组织主席傅希秋说,他担心在周四的会谈开始之前陈光诚受到双方的压力而同意这一协议。他说:"我很惊讶陈光诚这么快接受了协议。我认为在经历了7年的创伤和这6天过山车一般的日子后,他不是在一个正常的思维状态。"傅希秋是一位流亡的中国异议分子,在华盛顿有相当的影响力。

但是很多人权活动家说,考虑到共产党领导人极不情愿对来自外国政府或个人异议分子的压力作出让步,北京同意讨论陈光诚提出的条件已经具有重大意义。他们提到,即使陈光诚的法外监禁是由山东省的官员们实施的,但政治局成员完全了解他的困境,并且本可以干预的。

他们补充说,多年来陈光诚案被无数外交官们提到,包括克林顿夫人。在2006年,是北京的公安人员在首都绑架了他和他的家人。在他们被遣送回三百英里之外的山东后,陈光诚受到审判并被判处4年多的监禁,中国法律学者们说对他指控的罪名是捏造的。

纽约大学中国法律专家孔杰荣(Jerome Cohen)认为前行之路将是崎岖不平的,但他说这一协议意义重大,因为它将陈光诚从当地政府的继续迫害中解放出来。孔杰荣说,他认为中国方面不太可能食言,因为这样做将会极大影响与美国的关系。

"仍然有许多细致的工作要去做,但对于人权律师而言,它将是一条前进的新路,"孔说。他长期以来是陈光诚的支持者,曾为陈提供了一台为视觉障碍者特制的笔记本电脑,后来被公安人员没收。"问题在于他从美国政府和中国政府能够得到多少支持,因为他们在这项工作上拥有一个利益。"

活动家们说,陈光诚最终是通过进入美国大使馆达到目的,但他上周也录制了一段视频发布到网上,恳求中央政府干预此事。视频中他向温家宝总理发出呼吁,只谴责地方官员迫害他并大肆践踏中国法律。

分析家认为,这一策略为北京提供了一个表现机会去寻求公正。

很多人权活动家在周三说,他们仍然对美国官员表述的这一协议感到吃惊,协议满足了陈光诚的众多要求。他们认为,对于中国的最高领导人,其潜在的政治成本不会是无关紧要的。

尽管批评有加,但人权观察组织的裴克凛说这一协议——如果得以坚持——可能改变当局处理讨厌的异议分子的方式。身在香港的裴克凛说:"我很震惊于北京以如此公开的方式屈从陈光诚的要求。关键问题是中国政府是否可信任地长期遵守承诺。然而就现在而言,他们正将一个意义重大的胜利拱手交给活动家,交给中国最令人敬佩的一位活动家。"

北京的Edy Chin, Shi Da and Mia Li对报道亦有贡献。

本文版权属于原出版公司及作者所有。©译者遵守知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0许可协议

1 comments:

Lei Shen 说...

One red princeling Hu Shiying posted a photo of a private gathering of China's red princelings, in which a infamous red guard Song Yaowu appeared.

The party was hosted by Xi Jinping, then CCP Party Boss in Zhejiang Province. Others appeared in this photo includes Bo Xicheng (son of Bo Yibo and brother of Bo Xilai), Liu Yuan (son of Liu Shaoqi), Wang Qishan (son in law of Yao Yilin), Yang Li (daughter of Yang Shangkun), Chen Yuan (son of Chen Yun) among others. Song Yaowu is the women 4th from left in the front. Xi Jinping is 3rd from right in the second row.

Song, together with another Red Guard Deng Rong (daughter of Deng Xiaoping), killed their teacher Bian Zhongyun, the first teacher to be killed by students in the Great Cultural Revolution. The incident opened an era when red guards across the country were mobilized to take over schools by violence. Many more teachers would be tortured and killed in the next few years.

One of those from whom Hu Jie got evidence was another teacher at the school, Lin Mang.In the film Lin states that the Red Guards beat Bian Zhongyun in a toilet room. He described one of the perpetrators as a tall, thin girl. Lin also stated in the film that Red Guards forced him to carry Bian's body after her murder.

Based upon subsequent additional credible evidence received,the tall, thin girl who Lin saw beating Bian was Liu Tingting, daughter of Liu Shaoqi, the president of China.

发表评论

知识共享许可协议

本作品采用知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。