Inline image 5

2012年5月5日星期六

《纽约时报》 中国说陈光诚可以出国留学,希拉里积极应对

核心提示:希拉里·克林顿抵达中国之后第一次就异议者陈光诚公开发表评论。她说这一外交危机令白宫深为窘迫,并且危及与北京之间的关系,她对中国说陈光诚可以出国留学感到鼓舞,但还有许多工作要做。

原文:Clinton Cites Steps as China Says Chen Might Study Abroad
发表时间:2012年5月4日
作者: MICHAEL WINES 、JANE PERLEZ
本文由"译者"志愿者翻译

Inline image 1
【"译者"配图。制图:Patrick Chappatte/《国际先驱论坛报》】

【北京】周五,国务卿希拉里·克林顿抵达中国之后第一次就异议者陈光诚公开发表评论。她说这一外交危机令白宫深为窘迫,并且危及与北京之间的关系,她对危机的"进展"感到鼓舞,但还有许多工作要做。

为期两天的经贸安全对话在陈光诚案的阴影中结束,希拉里在结束时的新闻发布会上说,她对中国外交部周五说陈光诚可以出国留学的声明感到高兴。这一提议似乎可以提供危机破局的可能性。

希拉里说已取得的进展"将帮助他拥有他想要的未来",她提到了中国外交部的声明,还说美国大使馆人员和一位美国医生周五在北京一家医院探望了陈光诚,这是周三下午以来他们第一次得以单独见到他。

她说:"但还有很多工作要做,所以我们仍将积极致力于推动此事向前发展。"

中国外交部网站上刊登了一条两句话的声明,发言人刘为民说如果陈光诚希望出国留学,像30多万中国学生那样,他"可以像其他中国公民一样,依法通过正常途径到有关部门办理有关手续。"

刘为民晚些时候在新闻发布会上说,他肯定"中国主管机关将依法处理他的申请。"

该声明发表数小时之前,陈光诚通过电话委托一位朋友发表了4点声明,坚持说他不想寻求美国政治避难,但他已得到纽约大学的邀请,希望"去美国休息几个月。"

纽约律师、中国法律专家孔杰荣表示,这将给中国官员一个挽救面子的机会,让陈光诚和他的家庭离开中国。孔杰荣本周曾与陈光诚讨论过这一建议。

美国国务院发言人维多利亚·纽兰在一份声明中表示,陈光诚"得到了一所美国大学的奖学金,他可以和他的妻子及两个孩子一同前往。"声明说美国将"为他和其直系亲属优先申请发放签证"。声明也呼吁中国政府为他的申请文件开放"绿色通道"。

尽管已经有了这些进展,但在希拉里周六晚上离开中国前往孟加拉国和印度之前,似乎不太可能有最终的解决方案。

根据美国和中国外交官员之间达成的协议,周三陈光诚离开美国大使馆,此后一直在北京市中心的一家医院治疗受伤的脚。协议允许他到中国位于太平洋岸边的大城市天津学习法律。但后来危机恶化了,陈光诚醒觉中国政府可能不会尊重达成的协议,在医院病床上告诉朋友他为自己和家人的安全感到担忧。

陈光诚随后请求希拉里的帮助——其在一通紧急电话中的录音在华盛顿举行的国会听证会上反复播放——,在中美高层会谈开始之前,这令美国官员和中国达成的脆弱协议受到挑战。

美国外交官员极力寻求补救,但他们一直受到中国的阻挠,甚至不允许进入陈光诚在医院的房间。

美国高级官员私下里承认外交人员的失误,他们急于在为期两天的经贸和安全对话之前就陈光诚案达成协议。该对话由希拉里和财政部长蒂莫西·盖特纳领衔。失误包括未能确保能够到医院探视陈光诚,或者从中国官员那里得到将如何对待他的切实保证。

对于奥巴马总统而言,在中国的外交失误成为一个竞选问题,他的共和党对手米特·罗姆尼抓住了对陈光诚放手这个显然笨拙的失误。

共和党议员和人权活动家们谴责奥巴马政府将中国最杰出的异议者之一交到中国警察的手里。

在与美联社的电话对话中,陈光诚说他的妻子被人跟踪,用视频记录她的行踪。他自己与美国官员的通话说了几句就被切断。

奥巴马政府受到来自人权活动家和共和党的轮番轰炸,说它在处理重大人权案例时表现糟糕,令中国最著名的一位人权活动家处于危险之中。

陈光诚早前的言论为这些攻击提供了佐证。周四与《纽约时报》的对话中,他说中国政府对他的安全保证是"空话",他前一天离开大使馆部分是因为中国威胁他,如果不同意离开,他的家人就会受到伤害。

"美国大使馆对我很好,"他说,"但美国政府不够主动。"

周五,在与新闻记者的简短电话对话中,陈光诚继续表达对他和他的家人安全的担忧。但他不再隐晦地批评美国帮助他的措施,而是表达对美国外交援助的深切感激之情。

郭玉闪是陈光诚的朋友,帮助他进入美国大使馆。在Twitter和中国的微博上,郭说陈光诚告诉他,他"很吃惊"于早前的言论引发的危机。郭玉闪说他周四与陈光诚进行了长谈,并在周五发布了他们谈话的摘要。

郭写道:"他从没有直接或间接批评美使馆'强迫'或诱导他走出大使馆,他是自愿走出大使馆的,并且对美使馆过去一周的帮助心存感激。"

陈光诚"对中美外交的共同努力与克制保持敬意,也知道大国外交无小事,一切协议既经达成自然有其严肃性。"郭玉闪写道。

盲人律师、人权活动家陈光诚曾曝光中国计划生育政策的弊端,自从他上月从山东省家中的软禁逃脱出来,两国政府一直焦头烂额于这个多年来最棘手的外交问题。在朋友的帮助下,他行程300英里到达北京,美国官员秘密将他带入大使馆。

震怒、尴尬的中国官员谴责美国为陈光诚提供避难,要求进行调查。但国家控制的新闻媒体对此事几乎一言不发,直到周五才有一些报纸刊登评论,抨击美国利用陈光诚的处境损害中国声誉。

但类似的抨击在共产党的主要官方出版物上也很难找到,表明党的领导人想淡化这一问题。

美国似乎同意这一做法。周五,在人民大会堂,希拉里和胡锦涛在镜头前互致诚意,没有提及这一外交争议,而它事实上已经成为美国官员原本工作访问的主题。希拉里对胡锦涛说:"我们相信中美关系强过以前任何时候。"

中国政府在周五继续监控陈光诚的朋友和支持者。陈光诚进入大使馆后,一位曾经消失的活动家何培蓉再次现身,在Twitter发推说她安全在家。

但另一名亲近的朋友江天勇周五在一次采访中说,周四晚上早些时候,他试图到医院看望陈光诚,后来便衣警察绑架了他,彻夜审讯和殴打他,严重损害了他的听力。还有一名异议者刘艳萍试图给朝阳医院里陈光诚的儿子送一个生日蛋糕,也在周五被拘留。

国际知名艺术家、政府批评人士艾未未去年也曾被拘押三个月,他说刘艳萍的行为似乎是有意为之,以公开强调政府对陈光诚的限制。他表示,陈光诚的获释不意味着中国的人权状况有任何改善。

"对于其他人,没有任何改变的意思,"他表示,"事实上,对于其他人而言,情况可能变得更糟糕。希拉里应当要注意了。"

(译注:中美已就陈光诚出国留学达成协议,为期八天的外交危机看似已经有了结局。本译文的原文已因此作了修改,修改后的原文几乎是一篇全新的报道,故我们仍将这篇译文发表,以如实反映事件过程。)

本文版权属于原出版公司及作者所有。©译者遵守知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0许可协议

1 comments:

Lei Shen 说...

One red princeling Hu Shiying posted a photo of a private gathering of China's red princelings, in which a infamous red guard Song Yaowu appeared.

The party was hosted by Xi Jinping, then CCP Party Boss in Zhejiang Province. Others appeared in this photo includes Bo Xicheng (son of Bo Yibo and brother of Bo Xilai), Liu Yuan (son of Liu Shaoqi), Wang Qishan (son in law of Yao Yilin), Yang Li (daughter of Yang Shangkun), Chen Yuan (son of Chen Yun) among others. Song Yaowu is the women 4th from left in the front. Xi Jinping is 3rd from right in the second row.

Song, together with another Red Guard Deng Rong (daughter of Deng Xiaoping), killed their teacher Bian Zhongyun, the first teacher to be killed by students in the Great Cultural Revolution. The incident opened an era when red guards across the country were mobilized to take over schools by violence. Many more teachers would be tortured and killed in the next few years.

One of those from whom Hu Jie got evidence was another teacher at the school, Lin Mang.In the film Lin states that the Red Guards beat Bian Zhongyun in a toilet room. He described one of the perpetrators as a tall, thin girl. Lin also stated in the film that Red Guards forced him to carry Bian's body after her murder.

Based upon subsequent additional credible evidence received,the tall, thin girl who Lin saw beating Bian was Liu Tingting, daughter of Liu Shaoqi, the president of China.

发表评论

知识共享许可协议

本作品采用知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 Unported许可协议进行许可。